УДК 802.0

Филимонова О.С., ассистент, 89202719431, virginia-olga@mail.ru, (Россия, Тула, ТГПУ им. Л.Н. Толстого)

РЕАЛИЗАЦИЯ ДОСЮЖЕТНОГО И СЮЖЕТНОГО ВРЕМЕНИ В АНГЛО-ШОТЛАНДСКИХ НАРОДНЫХ БАЛЛАДАХ

Рассматриваются проблемы реализации и взаимодействия досюжетного и сюжетного времени в оригинальных текстах англо-шотландских народных баллад и их переводах на русский язык.

Ключевые слова: художественное время, досюжетное время, сюжетное время, трагедия, конфликт.

Время как условие бытия имеет всеобщий характер, оно является одной из главных онтологических и языковых категорий, которые обычно образуют концептуальную основу мира и без которых не мыслится ни одна языковая система. Действительно, картина мира, отраженная в сознании человека, вариативна, изменчива и непостоянна. Такая субъективность ощущений по-разному используется авторами художественных текстов: мгновение может длиться долго или вовсе остановиться, а большие временные периоды - промелькнуть в одночасье [3].

«В применении к художественному тексту изображаемое время часто называют художественным временем» [6]. Время протекания описываемых в тексте событий не тождественно реальному времени, проходящему при чтении текста. Таким образом, художественное время является наиболее субъективным отражением реального времени. Д.С. Лихачев пишет: «Автор может изобразить короткий или длинный промежуток времени, может заставить время протекать медленно или быстро, может изобразить его протекающим непрерывно или прерывисто, последовательно или непоследовательно... Он может изобразить время произведения в тесной связи с историческим временем или в отрыве от него - замкнуто в себе; может изобразить прошлое, настоящее и будущее в различных сочетаниях» [5].

Часто художественное время делят на сюжетное и досюжетное. Под сюжетным временем понимается время, в котором реализовывает себя сюжетная линия произведения, выраженная «настоящими и предполагаемыми в будущем событиями» [2]. Сюжетное время - это время событийное, которое воспроизводит причинно-следственные отношения событий, описанных в рамках текста и ограниченных этими рамками. Оно вымышлено, как вымышлен и условный мир художественного произведения [4]. Основной чертой сюжетного времени является развитие, которое заключает в себе реализацию основной идеи автора произведения.

Досюжетное время представлено сферой, где происходит реализация досюжетной линии произведения. Досюжетная линия это та структур-

но-семантическая основа авторского ракурса, которая выходит за пределы сюжетного времени. Досюжетная линия произведения заключает в себя события и отношения, которые нашли свое относительное завершение до начала развития сюжетной линии произведения. Основной чертой досюжетного времени является стабильность [8].

Такое разделение художественного времени на досюжетное и сюжетное имеет особую необходимость при анализе сюжетной линии произведений трагедийного жанра и, в частности, англо-шотландских народных баллад. В них для реализации основной идеи трагедии и при этом сохранении одного из основных признаков англо-шотландских народных баллад -фрагментарности - сюжетная линия обращается к досюжетному времени. Досюжетная линия произведения, в свою очередь, представляет собой самостоятельную линию повествования. Так, например, в англошотландской балладе «Прекрасная Анни из Лох-Роян» она выражена предпосылкой для трагедии, которая без дальнейшего развития, то есть без развития сюжетной линии не может реализоваться.

Трагедия не реализуется в досюжетном времени по причине недостатка информации, предоставление которой происходит в сюжетном времени. Сюжетное время охватывает именно развитие смысловой части произведения, основную задумку автора, досюжетное время, в свою очередь, является не только предпосылкой данного развития, но и самой идеей конфликта.

При этом не стоит путать досюжетное время с прологом, хотя в некоторых произведениях именно пролог заключает основное содержание досюжетной линии произведения. Досюжетное время - это та действительность, которая, имея потенциальное развитие в сюжетном времени, представляет собой фундамент всего произведения, а так как трагедия характеризуется неразрешимым конфликтом и сопровождается гибелью главных героев, то, следовательно, на основе досюжетного времени имеет место возможность прогнозирования сюжетной линии произведения.

Рассмотрим все вышесказанное на примере англо-шотландских народных баллад. Одной из наиболее известных баллад лирикодраматического характера является «Прекрасная Анни из Лох-Роян». Сюжет этой баллады можно передать следующим образом: молодая женщина спешит к влюбленному, но в замок ее не пускают: возлюбленный спит и не слышит зова, а его мать гонит молодую женщину прочь. Та отправляется в обратный путь и гибнет в морской пучине вместе с ребенком. Почуяв недоброе, отец спешит на берег моря, и бушующий прибой выносит к его ногам труп любимой, а ребенок утонул в море.

В этой балладе, как уже говорилось выше, досюжетное время, представляя собой повод для реализации трагедии, является вполне самодостаточной линией повествования, то есть обладающей смысловой оформлен-

ностью. Досюжетную линию произведения можно описать следующим образом:

• У главной героини баллады Анни была большая семья -Thy father he will shoe thy foot, Тебе наденет твой отец

Thy mother will glove thy hand; Нарядный башмачок,

Thy sister will lace thy middle jimp Перчатку - матушка твоя,

Wi the new made London band. Сестрица - поясок.

Thy brother will kaim thy yellow hair, Твой братец косы гребешком

Wi the new made silver kaim; Серебряным расчешет

[АШНБ, 1988: 72-73].

• Семья Анни была богатой, и главная героиня привыкла к рос-

коши

ком

ровал

зале,

O wha will shoe my fu fair foot? О кто мне станет наде-

вать

And wha will glove my hand? Мой легкий башмачок,

And wha will lace my middle jimp, Перчатку тесную мою,

Wi the new made London ban? Мой новый поясок?

And who will kaim my yellow hair, Кто желты косы гребеш-

Wi the new made silver kaim? ... Серебряным расчешет? ...

Her father’s gien her a bonny ship Родной отец ей дал ладью

[1].

Анни замужем, и ее свадьба проходила в доме ее родителей -"An dinna ye mind, Love Gregor,” she says, А ты забыл, как пи-

As we twa sat at dine, У нас в отцовском

How we changed the rings frae our fingers, Как наши кольца мы с тобой

Друг другу передали. [1]

• У главной героини баллады был ребенок от ее возлюбленного -And wha will father my young son, Кто, милый друг мой, без

тебя

Till Love Gregor come hame? Мое дитя утешит?

[1]

Во время повествования они находятся в разлуке -

But I will get a bonny boat, Где взять мне лодку и

гребцов,

And I will sail the sea, Готовых в путь опасный?

For I maun gang to Love Gregor, Пора мне друга навес-

тить...

Since he canno come hame to me. Я жду его напрасно!

[1]

• И живут далеко друг от друга -

She had na been o the sea saillin Она плыла по гребням

волн

About a month or more, Не более недели,

Till landed has she her bonny ship И лодка к замку подошла

Near her true-love’s door. К ее желанной цели.

[1]

В еще одной известной англо-шотландской балладе «Трагедия Дугласов» сюжет разворачивается следующим образом: дочь Дугласа бежит с молодым рыцарем. Отец и братья настигают беглецов. Завязывается бой, во время которого все преследователи погибают. Вскоре, однако, и рыцарь умирает от ран, а вслед за ним и его избранница. Но любовь торжествует и над смертью. Над могилой беглянки вырастает белая роза, а над могилой рыцаря - алый шиповник.

Из досюжетной линии развития произведения мы можем почерпнуть следующую информацию:

• У главной героини баллады, молодой девушки, была большая семья -

"Rise up, rise up, now, Lord Douglas,” Проснись поскорее, мой

лорд,

she says, мой супруг,

“And put on your armour so bright, Надень свой тяжелый

доспех.

"Rise up, rise up, Проснитесь, проснитесь,

my seven bold sons, мои сыновья,

And put on your armour so bright, Седлайте коней вороных.[1] Она убежала со своим возлюбленным из отцовского дома -For your eldest ’s awa the last night. Беглянка несется на бе-

лом коне,

He’s mounted her on a millk-white steed, А рыцарь - на сером за

ней.

And himself on a dapple grey, [1]

• Первой узнала о ночном побеге дочери ее мать, которая будит всю семью -

"Rise up, rise up, now, Lord Douglas,” Проснись поскорее, мой

лорд,

she says,

“And put on your armour so bright,

мой супруг,

Надень свой тяжелый

доспех.

"Rise up, rise up, my seven bold sons,

And put on your armour so bright,

Проснитесь, проснитесь, мои сыновья,

Седлайте коней вороных.

[1]

• Семья не одобрила поступка дочери и собралась вернуть ее

Такое представление в общих чертах имеет досюжетное время. Таким образом, мы видим, что пересказ досюжетной линии произведения не наделен характерными чертами трагедии, но заключает в себе весь «плацдарм» дальнейших событий, развитие которых осуществляется в сюжетном времени. Повод для необходимого трагедии конфликта, действующие персонажи, личность главной героини баллады - содержание досюжетного времени, на основе которого возможно прогнозирование сюжета. Что касается самодостаточности досюжетного времени, то это свойство проявляется в том факте, что реализация досюжетной линии произведения происходит без влияния сюжетного времени.

Итак, досюжетное время в содержательном плане, выступает в роли преамбулы всего произведения, заключая в себе содержание, предполагающее дальнейшее развитие.

Взаимоотношение досюжетного и сюжетного времени можно представить двумя относительно самостоятельными линиями в рамках целого произведения, которые можно рассматривать изолированно друг от друга, но только во взаимосвязи они способны донести основную идею автора произведения, заключенную в авторский ракурс, при этом, досюжетная линия является непрерывной, то есть более самодостаточной, в отличие от сюжетной линии, которая в своем развитии имеет пробелы, восполнение которых является задачей досюжетного времени.

1. Английская и шотландская народная баллада: сборник / сост. Л.М. Аринштейн. М.: Радуга, 1988. 512с.

2. Аристотель. Поэтика. Л.: Академия, 1927. 120с.

домой -

And put on your armour so bright; Let it never be said that a daughter of thine Was married to a lord under night.

Седлайте коней вороных. Пусть люди не скажут, что Дугласа дочь Венчалась тайком от род-

ных! [1]

Список литературы

4б5

3. Валгина Н.С. Теория текста: учебное пособие. М.: Лотос, 2004.

280с.

4. Воронцова Т.И. Пространственно-временная категоризация

текста баллады (на материале английских фольклорных баллад) // Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена «Общественные и гуманитарные науки (философия, языкознание, литературоведение, культурология, история, социология, экономика, право)». СПб., 2003. № 3 (5). С.181-189; То же

[Электронный ресурс]. - URL:

ftp://lib.herzen.spb.ru/text/vorontsova 5 181 189.pdf

5. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. Л.: Худ. лит. Ленинград. отд-ние, 1987. 359с.

6. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1980. 272с.

7. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное. М.: Высш. школа, 1979. 219с.

8. Халаимова А.В. Взаимодействие досюжетного и сюжетного

времени в тексте: на материале драматического текста/ автореф.

дис.канд.филол. наук. Москва, 2005.

O. Filimonova.

Realization of the preplot and plot time in the english and scottish popular ballads.

This article discusses the problems of the realization of the preplot and plot time and their relationship in the original texts of the English and Scottish popular ballads and in their Russian variants.

Key words: literary time, preplot time, plot time, tragedy, conflict.

Получено 10.10.2010 г.