УДК 81.711

ББК 83.07

О.Н. Волкова

СТРУКТУРА СЛОВАРЯ ИМЁН МИФИЧЕСКИХ ЖИВОТНЫХ ДРЕВНЕГО КИТАЯ

В статье предлагается способ упорядочивания имен мифических животных древнего Китая. Автор рассматривает эти сверхъестественные существа в качестве элементов особой символической зооморфной модели мира, которая конструируется в китайском мифе. Каждый из элементов несет свое глубокое значение, описание которого необходимо для адекватного понимания китайской духовной культуры. С этой целью в статье также приводятся результаты анализа знаков, соответствующих именам мифических животных в системе китайской письменности.

Ключевые слова: китайская мифология; «Канон гор и морей»; мифические животные; китайские письменные знаки; символическая модель мира.

O.N. Volkova

THE DICTIONARY OF MYTHICAL ANIMALS OF ANCIENT CHINA NAMES STRUCTURE

This paper offers a method of putting in order the images of the Chinese mythical animals. The significance of the research becomes evident if we accept the idea that myth reconstitutes the symbolic zoomorphous model of the world and regards the images of the supernatural creatures as the elements of this model. Each figure of the mythical animal is the form with deep content, which is so importantfor the comprehension of the Chinese spiritual culture. For that purpose, this paper also presents the results of the analysis of the Chinese characters representing mythical animals.

Key words: Chinese mythology; «The Book of Mountains and Seas»; mythical animals; Chinese characters; symbolic model of the world.

В настоящей работе предлагается возможная модель упорядочивания в рамках специализированного словаря великого разнообразия существ, которые, в соответствии с китайским мировосприятием, населяют пространство сакрального. Речь пойдет о существах зооморфной природы, составляющих в совокупности наиболее архаичный пласт мифологии Китая, столь трудно поддающейся систематизированному изложению.

Цель создания такого рода словаря, с одной стороны, заключается в том, чтобы представить древнекитайских мифических животных списком в связи с тем, что знание этих существ совершенно необходимо для адекватного понимания китайской культуры. Они являются элементами особой модели мира, изначально конструируемой в мифе. Рождаясь в результате ментальной творческой деятельности китайского народа, они концентрируют в себе особое одухотворенное видение мира, и многие из них впоследствии пронизывают

иные формы творчества - художественную литературу, поэзию, театр, музыку, изобразительное искусство.

С другой стороны, цель составления словаря заключается в том, чтобы выявить и проанализировать с позиций грамматологического подхода языковые репрезентанты образов мифических животных. В сущности, подобный анализ позволит описать один из аспектов существующей в китайском этносознании «мифологической картины мира», которая прорисовывается китайской письменностью.

Основу словаря составляют китайские письменные знаки (логограммы), первичное, или единственное, значение которых соответствует именам мифических животных древнего Китая [Ошанин, 1983; Юань Кэ, 1985; Сюй Чжуншу, 1993; Шань Хай Цзин, 1999]. Следуя китайской грамматологической традиции, отобранные имена-логограммы представляется возможным разделить на две группы по степени их семиотической сложности.

В первую группу входят простые, семантически неделимые знаки wën, вэнь), или мо-

нономы; вторую группу составляют сложные по своей структуре знаки (^ zi, цзы), или полиномы [Готлиб, 2007] (табл. 1).

Многочисленные логограммы полином-ного типа распределены строго по разделам, в которые они объединяются на основании общности родовых семантических показателей. Названия разделов, а также их содержание указаны в соответствии с классическим делением Сюй Шэня, представленном в работе «Шо вэнь цзе цзы» (« г^Й??»), или «Толкование знаков», датируемой I в. н. э. [Шовэнь цзецзы, 2002] (табл 2).

Каждый из родовых маркеров сопровождается пиктографическими изображениями, которые представлены на трех последовательных стадиях эволюции китайской письмен-

ности ^ Zeyi, 1997; Ван Хунюань, 2000; Тан Хань, 2001]:

1) гадательных надписях на черепашьих панцирях и лопаточных костях жертвенных животных (^#^ jiagйwën, цзягувэнь)

Таблица 1

эпохи Шан-Инь (XVII - XI вв. до н. э.);

2) надписях на металле jmwën, цзинь-вэнь), а именно, надписях на бронзовых ритуальных сосудах, колоколах, каменных барабанах, треножниках эпохи Чжоу (XI-III вв. до н. э.);

3) надписях в стиле сяочжуань (ФШ xiaozhuan), возникших при образовании единой империи Цинь (221 г. до н. э.) и сохранившихся на бронзовых и керами-

Таблица 2

ческих сосудах, монетах, бамбуковых дощечках (табл. 3).

Кроме толкования древнейших рисунков зверей и птиц, к которым восходят логограм-

Тип логограммы по степени семиотической сложности Знак, репрезентирующий мифическое животное Значение

Мононом 'Ö chüo (чо) мифическое животное чо с головой, как у зайца, и ногами, как у оленя, огромных размеров и черного цвета

Полином И fu (фу) зловещая птица фу, похожая на сову; является вестником несчастья

№ Название раздела Родовые маркеры, входящие в раздел

Ж feng (фэн) - птица феникс

1 ПЕРНАТЫЕ niao (няо) - длиннохвостая птица

Ш zhüi (чжуй) - короткохвостая птица

^ quan (цюань) - собака

Щ ma (ма) - лошадь

2 ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ ^ yang (ян) - баран

^ niü (ню) - корова

Ж shi (ши) - свинья

Ш lü (лу) - олень

3 ХОДЯЩИЕ ЖИВОТНЫЕ Щ shü (шу) - мышь

Й hü (ху) - тигр

Ш neng (нэн) - медведь

Ф. hüi (хуэй) - ядовитая змея

s| zhi (чжи) - пресмыкающееся без ног

4 ПОЛЗАЮЩИЕ ТВАРИ, Ш yu (юй) - рыба

ЧЕШУЙЧАТЫЕ и панцирные Щ min (минь) - лягушка

ft güi (гуй) - черепаха

Ш long (лун) - дракон

5 ЧЕЛОВЕК г nao (нао) - обезьяноподобное существо

Й güi (гуй) - дух, черт

Таблица 3

№ Примеры родовых маркеров Изображения в надписях на панцирях черепах и костях животных Изображения в надписях на металле Унифицированная форма в малой печати (сяочжуань)

1 ^ піао (няо), длиннохвостая птица *

2 Й уй (юй), рыба і 1

мы, выступающие в роли родовых маркеров, в разделы также включены описания символического значения рассматриваемых животных. Нередко символическая интерпретация подтверждается архаическими изображениями животных, обнаруженными на керамических изделиях неолитических культур, существовавших на территории Китая (прибл. с 6000 г. до н. э.). Рассмотрим для примера образ птицы.

Символическое толкование образа птицы

В качестве элемента зооморфного мифологического кода птица является образным соответствием светлого творческого начала ян в противоположность рыбам и змеям, соотносимым с темной силой инь. Поэтому интересны изображения на керамических изделиях эпохи неолита, где птица держит в клюве рыбу.

Связь крылатого существа с воздухом (дыханием) очевидна [Топоров, 2000]. В инь-

Рис.1. Птица и рыба Орнамент на керамическом сосуде, неолитическая культура Яншао (5000 - 3000 гг. до н. э.)

скую эпоху душа хунь (состоящая из частиц ян), которая в течение жизни прилагалась к дыханию человека [Кравцова, 1999], нередко изображалась в виде птицы. Кроме того, в виде полета птицы представлялось отправление души умершего на небо [Васильев, 1970] (рис.1).

Связь птицы с солнцем, тотальным воплощением начала ян, прослеживается в архаическом представлении о том, что перевозчиком солнца по небу является гигантская птица. Так, на бронзовых изделиях эпохи Инь встречается изображение летящей птицы и солнца на ее крыльях. Некоторые исследователи полагают, что оно соотносится с одним из знаков неолитической культуры Давэнькоу (ок. 4000 лет назад) (рис. 2, рис. 3).

Рис. 2. Солнце и летящая птица Орнамент на бронзовом изделии

Рис. 3. Горы и солнце на крыльях птицы Знак неолитической культуры Давэнькоу эпоха Инь - Шан

В трактате «Хуайнань-цзы» (II в. до н. э.) сообщается о том, что на солнце обитает во-

Рис. 4. Птица на фоне солнечного диска Рельеф периода Восточная Хань (25 - 220 гг. н. э.)

рон: « Вф^Мг». Нередко само солнце рисовалось в облике золотого ворона (рис. 4).

Внутри каждого из разделов логограммы, обозначающей мифические существа, в зависимости от произношения располагаются по алфавитному принципу и нумеруются. Рядом с логограммой указывается ее чтение в современной китайской транскрипции, основанной на латинице; далее в круглых скобках следует ее чтение в русской транскрипции. При наличии иных (диалектных) вариантов произношения и/или написания таковые либо даются тут же, либо - при необходимости отдельного рассмотрения графической формы - располагаются в соответствии с принятыми в словаре принципами построения и снабжаются ссылками. Логограммы воспроизводятся в полном написании, их сокращенные варианты следуют в скобках (табл. 4).

Каждое из имен животных персонажей китайской мифологии сопровождается статьей, в которой они рассматриваются с позиций фантастического внешнего облика, происхождения, отношения с человеком. Поскольку большинство такого рода существ упоми-

нается в древнем трактате «Шань хай цзин» («ШШ5»), или «Канон гор и морей» [Шан хай дзин, 1999], который признан основным мифологическим источником в культуре Китая и датируется V - II вв. до н. э., то в словаре в переводе дается соответствующий фрагмент памятника, а некоторые имена снабжаются восстановленными иллюстрациями [Каталог гор и морей, 1977; Шань Хай Цзун, 1999]. В статьи также включены описания наиболее известных мифологических сюжетов, в которых участвуют исследуемые мифические существа, а также ритуалов, сопряженных с этими существами [Васильев, 1970; Юань Кэ, 1985; Гроот, 2000]. При этом даются ссылки на такие источники, как трактат «Хуайнань-цзы» (II в. до н. э.), «Исторические записки» Сыма Цяня (145 - ок. 90 гг. до н. э.), словарь «Эр Я» (I в. до н. э.), «Шо вэнь», комментатора Го Пу (276 - 324 гг.), а также на Словарь китайских мифов и преданий Юань Кэ (табл. 5).

В ряде случаев параллельно с односложным вариантом имени приводится его наиболее распространенный многосложный вариант (по всей видимости, более позднего проТаблица 4

Логограмма, фиксирующая мифическое животное Чтение знака Иные варианты написания Иные варианты чтения Значения

Ш (с родовым компонентом «рыба») ао (ао) ш (с родовым компонентом «лягушка») мифическая гигантская морская черепаха ао, плавучий остров; на спине у ао лежат три священных горы - Инчжоу, Пэнлай и Фанчжан, где располагается обитель бессмертных. В отдельных случаях ао изображали как рыбу, иногда с человеческой головой

т (с родовым компонентом «свинья») уиап (юань) 1) т (с родовым компонентом «собака») 2) Ш (с родовым компонентом «бык») мифическое животное юань, похожее на трехногого быка

4® (с родовым компонентом «змея») wëi (вэй) — 1) мифическая змея с шестью когтистыми лапами и четырьмя крыльями, которая приносит большую засуху; 2) змея с одной головой на двух телах

ш (с родовым компонентом «собака») wan (вань) (с родовым компонентом «змея») тап (мань) по Го Пу, дикое животное вань подобно енотовидной собаке огромных размеров. Оно упоминается в «Ши цзи», «Исторических записках» Сыма Цяня

Таблица 5

Имя мифического существа Изображение Описание мифического существа Фрагмент «Канона гор и морей», где упоминается мифическое существо

Ш ling (лин) % В «Каноне северных земель внутри морей» («Канон морей», цзюань 7) сообщается о рыбе лин. Это морское чудовище имеет туловище рыбы, а лицо и конечности человека; оно также зовется Холм-рыба -Hngyй (линюй). По преданиям, лин заглатывает лодки рыбаков. [Шан хай дзин, 1999]

исхождения), а также его буквальный перевод [Юань Кэ, 1985; Сюй Чжуншу, 1993] (таб. 6).

Далее в словарной статье следует толкование видовых компонентов в соответствии с этапами эволюции китайского письма, воспроизводятся изображения, с которыми связывается этимология знаков-гипонимов. При этом освещаются гипотезы известных китайских грамматологов (Сюй Шэня, Тан Ланя, Го Можо, Цзоу Сяоли, Ван Хунюаня, Тан Ханя, Ли Лэи, Се Гуанхуэя и др.). Автор не делает поспешных выводов касательно связи графических образов с обозначаемыми мифическими существами (если таковые не очевидны), однако предоставляет материал для размыш-

лений. Рассмотрим в качестве примера следующую логограмму (табл. 7).

Толкование. Вероятнее всего, указание на то, что туда, где появится чжу, будут ссылать людей, связано с легендой о происхождении этой птицы. По преданию, сын легендарного императора Китая Яо, правивший в период с 2356 по 2258 гг. до н. э., Даньчжу (^^), был непутевым и неучтивым, поэтому Яо передал престол императору Шуню (2256 -2208 гг. до н. э.). Но властелин страны Мяо посочувствовал Даньчжу, осудил поступок его отца, императора Яо. За это Яо убил его и сослал своего сына к реке Даньшуй (^ Ж), «Красной реке». Однако жители страны Мяо последовали за Даньчжу, чтобы искать

Таблица 6

Логограмма, фиксирующая имя мифического существа Многосложный вариант имени мифического существа Толкование

Ш fën (фэнь) (знак с родовым показателем «баран») Щ^ fënyang (фэньян) (сочетание, буквально означающее «баран из могилы») Фэнь - это овцеподобное чудовище, живущее в земле. Голландский синолог Я.Я.М. де Гроот в «Демонологии древнего Китая» указывает на то, что знак Ш fën (фэнь) может употребляться с ключом «земля» - Щ fën (фэнь), -и в этом случае у него появляется значение «могила». Тогда бином Щ^, фэньян, может быть переведен как «баран из могилы» [Грот, 2000]. Действительно, это существо нередко ассоциировалось с могилой, так как считалось, что бараны и козы пожирают погребенных.

«I wëi (вэй) (знак с родовым показателем «змея») fëiyí (фэйи) (сочетание, буквально означающее «плодородный» + «терять») В «Каноне западных гор» («Канон гор», цзюань 2) сообщается, что на отвесной горе под названием Великая цветущая (Тайхуа), где не водятся ни птицы, ни звери, обитает змея с шестью когтистыми лапами и четырьмя крыльями. Она зовется фэйвэй (в сочетании со знаком Ш fëi, фэй). С ее появлением в Поднебесной случается большая засуха.

Таблица 7

Логограмма,

соответствующая

имени

мифического

существа

zhu (чжу)

Изображение

мифического

существа

Грамматологический анализ видового знака в составе логограммы

В элементе ^ zhй (чжу) основным является изображение дерева с устремленными вверх ветвями и корнями внизу; точкой (или горизонтальной) указывается его середина, где ствол делится пополам.

П

Значение

логограммы

Первоначальный смысл данного знака «столб дерева, полученный после того, как дерево разрублено». Многие сложные логограммы, в состав которых входит рассматриваемый знак, имеют смысл «разрубать», «прерывать», а также «убивать». Если дерево рассечь на две части, то внутри окажется красное вещество, сердцевина дерева. Отсюда и другое значение - «красный».

В «Каноне южных гор» («Канон гор», цзюань 1) сообщается, что на Иве-горе водится птица, которая зовется чжу. Она похожа на ястреба, но с человечьими руками. Звук, издаваемый этой птицей, напоминает пение перепела. Она выкрикивает собственное имя. Там, где она появится, туда будут ссылать людей.

прибежища в другом краю. В последующем эти племена на юге Китая будут названы Мань. Даньчжу правил ими и поднял их на бунт против Яо. Тогда император Яо послал свои войска к реке Даньшуй, на берегах которой произошло сражение. В том сражении войска Даньчжу потерпели поражение, а сам Даньчжу, почувствовав свою вину, бросился в воды Южного моря и после смерти превратился в птицу чжу [Шань хай дзин, 1999].

Интересно, что имя Даньчжу состоит из двух логограмм, значения которых следующие: ^ dan (дань) - «киноварь», «яркокрасный», ^ zhü (чжу) - «багряный красный». Возможно по этой причине в качестве элемента в состав рассматриваемой логограммы ^ zhü (чжу) наряду со знаком «птица» входит знак «красный», которым обозначалось имя этого мифического персонажа, превратившегося в птицу. Примечательно, что юг в китайской космологии ассоциируется с красным цветом, а Даньчжу после изгнания основал племена именно на юге. Кроме того, если логограмму ^ zhü (чжу) разложить на два простых компонента, то мы получим сочетание zhüniao (чжуняо), букв. «Красная птица», символ южного сектора неба.

Библиографический список

1. Васильев, Л.С. Культы, религии, традиции в Китае [Текст] / Л.С. Васильев. - М. : Наука, 1970.

2. Готлиб, О.М. Основы грамматологии китайской письменности [Текст] / О.М. Готлиб. - М. : АСТ Восток-Запад, 2007.

3. Гроот, Я.Я.М. де. Демонология древнего Китая [Текст]/ Я.Я.М. де Гроот; пер. с англ. Р.В. Котенко.

- СПб. : Издат. группа «Евразия», 2000.

4. Каталог гор и морей (Шань хай цзин) [Текст] / предисловие, перевод и комментарий Э.М. Яншиной.

- М. : Наука, 1977.

5. Кравцова, М.Е. История культуры Китая [Текст] / М.Е. Кравцова. - СПб. : Изд-во «Лань», 1999.

6. Ошанин, И.М. (ред.) Большой китайско-русский словарь [Текст] / И.М. Ошанин. - М. : Наука, 1983.

- Т. 1-4.

7. Топоров, В.Н. Животные [Текст] / В.Н. Топоров // Мифы народов мира: энциклопедия; гл. ред. С.А. Токарев. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. - Т. 1. - С. 440-448.

8. Li Leyi [^%Ш]. Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 cases. Translated by Wang Chengzhi [Текст] / Li Leyi [^%Щ]. - Beijing: Beijing Language and Culture University Press, 1997.

9. тМ'МШ [Шань хай цзин]. [Ян

Фань]. — ^!Е: 1999.

10. [Шовэнь цзецзы. Комментарии

к знакам]. — 2002.

11. [Тан Хань]. Й^ШЩ [Тайны китайских знаков]. ±тго. — 2001.

12. [Ван Хунюань]. ^Ж

[Небо и Земля в китайской письменности: начало и развитие графической формы письменных знаков].— ЖМ:ФШШ¥2000.

13. [Сюй Чжуншу]. [Ки-

тайский толковый словарь]. — Ш1 ШЬ$^ШШ±, 1993.

14. [Юань Кэ]. [Словарь

китайских мифов и преданий]. —

ШШ±, 1985.