УДК 811.111 ББК 81.432

ТВ. Соколова

СТРУКТУРА КОНЦЕПТА LABOUR НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ ЭПИГРАММ

В статье изучается когнитивная структура концепта трудовой деятельности на материале английских классических эпиграмм. Данный концепт рассматривается как многоуровневый, представленный базовым и периферийными слоями. Проводится подробный анализ структуры концепта трудовой деятельности с позиции фреймовой семантики.

Ключевые слова: концепт', значение', контекст', базовый слой', периферийный слой', структура

Т. V. Sokolova

THE STRUCTURE OF THE CONCEPT LABOUR MANIFESTED IN THE ENGLISH EPIGRAMS

The article focuses on the cognitive structure of the concept LABOUR manifested in the English classical epigrams. The given concept has been discussed as a multilevel entity structure presented by basic and peripheral layers. The concept’s structure has been analyzed from the point of view of frame semantics.

Key words: concept', meaning', context', basic layer, peripheral layer', structure

Концепт имеет определённую структуру, и отталкивается от них. В этом и заключается хотя и не жесткую. Это связано с его актив- смысл мышления.

ной динамической ролью в процессе мышле- Типы концептов весьма разнообразны как ния - он все время функционирует, актуали- по содержанию, так и по структуре. Однако

зируется в разных своих составных частях и любой концепт, независимо от типа, имеет

аспектах, соединяется с другими концептами базовый слой. Базовый слой концепта всегда

Вестник ИГЛУ, 2012

О Соколова Т.В., 2012

представляет собой определённый чувственный образ.

Базовый образ может исчерпывать содержание концепта, если концепт отражает конкретные чувственные ощущения и представления, либо концепт представлен в сознании очень примитивно мыслящих индивидов. В более сложных концептах дополнительные когнитивные признаки наслаиваются на базовый образ.

Признаков может быть много, они могут образовывать относительно автономные концептуальные слои и наслаиваться от более конкретного слоя к более абстрактному.

Когнитивные слои, отражающие развитие концепта, его отношения с другими концептами дополняют базовый когнитивный слой. Когнитивными эти слои называются потому, что они отражают определённый результат познания внешнего мира, т. е. результат ког-ниции. Когнитивные слои образуются концептуальными признаками. Совокупность базового слоя и дополнительных когнитивных признаков и когнитивных слоев составляют объём концепта и определяют его структуру.

Можно говорить о трёх структурных типах концептов: одноуровневые, многоуровневые и сегментные концепты.

Одноуровневый концепт включает только чувственное ядро, фактически - один базовый слой (например, предметные образы, некоторые концепты-представления). Таковы, видимо, такие концепты, как жёлтый, зелёный, солёный, бытовые концепты типа ложка, чашка, тарелка. Такую структуру имеют многие концепты в сознании ребёнка, а также концепты в сознании интеллектуально неразвитой личности. В сознании большинства людей концепты сложнее. Концепт может быть многоуровневым - включать несколько когнитивных слоёв, различающихся по уровню абстракции, отражаемому ими и последовательно наслаивающихся на базовый слой. Наконец, концепт может быть сегментным, представлять собой базовый чувственный слой, окружённый несколькими сегментами, равноправными по степени абстракции.

Кроме ядра концепт имеет объёмную интерпретационную часть - совокупность слабо структурированных предикаций, отражающих интерпретацию отдельных концептуальных признаков и их сочетаний в виде утверж-

дений, установок сознания, вытекающих в данной культуре из содержания концепта. Ядро концепта - это его базовый слой, включая кодирующий образ, и совокупность когнитивных слоев и когнитивных сегментов в совокупности образующих их когнитивных признаков. Интерпретационное поле концепта составляет его периферию.

Исследованию подлежит как ядро, так и периферия, однако важно дифференцировать их в процессе описания, поскольку их статус и роль в структуре сознания и в процессах мышления различны.

При анализе ядра концепта в рамках когнитивной лингвистики последовательность шагов может быть следующей.

Определяется интересующий концепт.

Выявляются ключевые слова-репрезентанты данного концепта в языке. Это основные средства, которыми чаще всего манифестируется концепт в речи.

Ядро концепта лучше всего отражает семантика ключевого слова (лексемы), именующего концепт. Пополняет содержание концепта анализ синонимов, симиляров, антонимов ключевой лексемы. Анализируется самым детальным образом семантика этих единиц, проявляются: 1) основные семемы, 2) основные и периферийные семантические компоненты каждой семемы, в том числе и экспериментальными методами.

Выявленные семемы разыскиваются в разных номинативных реализациях - других лексемах, синонимах, фразеологических единицах, обнаруживаем новые концептуальные признаки. Выявленные семы разных типов также обнаруживают себя в номинативных средствах разных типов, т. е. рассматриваем на их базе новые концептуальные признаки.

Анализ сочетаемости лексем, объективирующих концепт в языке, также даёт возможность раскрыть некоторые составляющие концепта. Из сочетаемости можно выявить способы категоризации концептуализируемого явления.

Выявленные способы категоризации (когнитивные метафоры) должны быть сформулированы как определенные содержательные признаки, входящие в структуру концепта. Выявленные семы отождествляются с концептуальными признаками, семемы - с концептуальными слоями, способы категориза-

ции (когнитивные метафоры) интерпретируются как когнитивные признаки. Затем выстраивается структура концепта по данным лингвистики. Базовый образ концепта выявляется экспериментальными психолингвистическими методами.

Рассмотрим, как формируется структура концепта трудовой деятельности по материалам английских классических эпиграмм.

Основным словом данного концепта будет являться, несомненно, слово labour, имеющий собственно основное значение именно «труд». Этимология слова прослеживается из латинского языка, от слова laborem, означающего «труд, боль, напряжение, усталость, работа», с начальным значением, предположительно, «сгибаться под тяжестью».*

При рассмотрении синонимического ряда слова labour был выявлен лексический состав этого концептуального поля в английском языке, всего приведено 75 слов (abattoir; appointment, background, boatyard, brickworks, business, call, cannery, care, career, challenge, collaboration, delegation, derrick, effort, employment, factory, foundry, function, gasholder, gasometer, gasworks, gig, incumbency, job, job-sharing, line, livelihood, load, masonry, metier, mill, occupation, opening, opportunity, opus, plant, pluralism, pointing, position, post, pottery, probation, profession, prospects, pursuit, reconstruction, refinery, roofing, sawmill, self-build, service, shipyard, shop, silo, situation, slaughterhouse, slot, smelter, smokestack, steelworks, strain, sweatshop, tannery, tenure, tenure, term, trade, undertaking, vacancy, war, work workload, works, workshop). В действительности их намного больше, но все эти слова в данной работе рассмотреть невозможно, но на основе представленной выборки можно определить основные смысловые категории, входящие в названный концепт.

Концепт labour следует рассматривать как многоуровневый концепт, представленный базовым и периферийными слоями.

Базовый слой кодирует определённый чувственный образ, относящийся к процессу трудовой деятельности, за который, что немаловажно, человек получает вознаграждение, преимущественно в денежной форме, хотя возможен и труд за еду, под угрозой насилия

* http://www.etymonline.com/index.php?search=labour&search mode=none

(в таком случае вознаграждением является отсутствие насилия) и т. д.

К характеристикам базового концепта отнесем следующие эпиграммы.

On the Superiority of Machinery.

A mechanic his LABOUR will often discard,

If the rate of his pay he dislikes;

But a clock and its case is uncommonly hard

Will continue to work, tho’it strikes!

Thomas Hood (1798-1845) [Davenport. URL : http://www.archive.org/stream. P. 259].

В первых строках этой эпиграммы Т. Худ пишет, что механик часто отказывается работать, если его не устраивает заработная плата. Затем автор сравнивает работника, живого человека, с неодушевлённым объектом, часами в пользу последнего, утверждая, что часы продолжат работать, хотя они бьют. В пуанте мы видим каламбур, так как глагол to strike обозначает бить (о часах) и бастовать. Таким образом, комплимент часам оказывается двусмысленным.

В данной эпиграмме речь идет о самом процессе трудовой деятельности и о получении за нее вознаграждения в денежной форме, поэтому в ней представлен базовый слой концепта «labour».

В следующей эпиграмме автор критикует мораль и внешний вид жителей города, отдавая дань труду производителей газа.

On the Gasmakers (1814)

Our morals as well as appearance must show

What praise to your labours and science we owe.

Our streets and our manners you’ve equally brighten’d,

Our city’s less wick-ed, and much more enlighten’d.

Anon. [Ibid. P. 125].

Устройство в Лондоне газового освещения стало заметным событием, которое улучшило условия жизни и вызвало восторженный отклик анонимного эпиграмматиста. По мнению автора, город стал менее злобным и более просвещенным.

В этой эпиграмме также представлен базовый слой концепта «labour», так как в ней говорится о трудовой деятельности как таковой (What praise to your labours) и о ее результатах.

Периферия же этого концепта насыщена намного более разнообразными понятиями,

Вестник ИГЛУ, 2012

среди которых можно выделить следующие сегменты.

1. Условия и организация труда не привлекает большого внимания английской классической эпиграммы. Если же это происходит, то организация труда (взаимовыгодное сотрудничество в данном случае) представляется в свойственной эпиграммам парадоксальной и сатирической манере, а именно: гробовщик снимает с мёртвых одежду и отсылает ее доктору, а доктор взамен отсылает всех своих пациентов к гробовщику.

On a Certain Partnership.

Damon, who plied the Undertaker’s trade,

With Doctor Crateas an agreement made.

What linens Damon from the dead could seize

He to the Doctor sent for bandages;

While the good Doctor, here no promise-breaker,

Sent all his patients to the Undertaker.

Anon [Davenport. URL : http://www.archive. org/stream. R 176].

2. Вид трудовой деятельности (занятие, профессия, выполняемая работа) описывается в английской классической эпиграмме намного шире. Однако необходимо обратить внимание на то, что в эпиграммах сам трудовой процесс не вызывает интереса у авторов. Речь идёт о каких-то ситуациях, когда работники разных профессий оказываются вовлечены в ситуации, выходящие за рамки их узкой трудовой деятельности, либо вообще профессии упоминаются иносказательно.

Учитель. Например, в следующем тексте деятельность учителей английского языка представлена лишь в аспекте их взаимоотношений с ученицей:

То Madame de Damas, on her Learning English.

Though British accents your attention fire,

You cannot learn so fast as we admire.

Scholars like you but slowly can improve,

For who would teach you but the verb I love?

Horace Waif ole, Earl of Orford (1717-1797) [Ibid. P. 300].

Эта эпиграмма звучит и как насмешка, и как скрытый комплимент. Автор утверждает, что ученица, несмотря на то, что ее воодушевляет британское произношение, неспособна быстро улучшать свои знания, поскольку кроме слов I love никто не сможет ничему ее научить. В этой эпиграмме использует-

ся такой стилистический приём, как подтекст, так как в последней строке, в пуанте (For who would teach you but the verb I love?), мы видим намек на красоту ученицы, но одновременно это может быть и намеком на ее флирт с учителями.

Астроном. Работа астронома также упоминается только в аспекте его личной жизни:

On Professor Airey, the Astronomer, and his Beautiful Wife.

Airey alone has gain ’d that double prize Which fore’d musicians to divide the crown: His works have rais ’d a mortal to the skies, His marriage vows have drawn an angel down.

Sydney Smith (1771-1845) [Ibid. P. 334]. Астроном с говорящей фамилией Airey (air - воздух) выиграл двойной приз: его работы подняли смертного к небесам, а его брачные клятвы спустили с небес ангела. Автор использует каламбур, так как to draw an angel down обозначает и опустить ангела на землю, и истощить ангела. Речь идет о том, что жизнь с ним жены нелегка.

Юрист. Еще более персонализирована деятельность юриста. Точнее сказать, и здесь профессия человека упомянута лишь в сопоставлении с его семейным положением. On Tiraqueau, the Lawyer.

Tiraqueau, while drinking water,

Has an annual son or daughter;

Wine or beer he ne ’er partook,

Yet he writes an annual book.

Large already is the score,

And we look for many more.

But if he, on water merely,

Can achieve these wonders yearly,

What if wine, with gen ’rous fire,

Should a larger aim inspire?

Such increase his works might gain As the world could scarce contain,

And’t would be a task bewildering Where to put his books and children.

Anon [Ibid. P. 342].

В этом примере автор иронизирует по поводу того, что будет, если плодовитый отец и автор книг, который каждый год издаёт книгу или рожает детей, вместо воды будет пить вино. Он притворно удивляется, где же тогда найдется место для его книг и детей. В данном случае применен такой стилистический

приём, как подтекст, очевидно, что автор намекает на чрезмерную производительность персонажа, в связи с этим на ненужность его книг и невозможность обеспечить достойное существование своим детям. В тексте эпиграммы речь идет только об огромном количестве написанных работ этого юриста, а не о процессе его трудовой деятельности, качестве его работы и т. д.

3. Квалификация как показатель труда упоминается в эпиграммах преимущественно в критическом аспекте.

On Scotchmen and «Good Works».

There’s this to say about the Scotch,

So bother bannocks, braes, and birks;

They can’t produce a decent Watch,

For Calvinists despise good works.

Charles Shirley Brooks [Davenport. URL : http://www.archive.org/stream. P. 237].

Эпиграмма названа «На шотландцев и “Добрые Дела”». В этом тексте автор начинает с невинной фразы о том, что ему так надоели шотландские пресные лепешки, склоны холмов и рынки, а заканчивает жесткой критикой работы шотландцев - они не могут произвести хорошие часы, так как Кальвинисты презирают хорошую работу. В эпиграмме присутствует двойной смысл, поскольку автор использует каламбур. Словосочетание good works обозначает хорошие работы и добрые дела. Добрые Дела - это религиозная благотворительная организация, деятельность которой не одобряют кальвинисты, так как один из постулатов кальвинизма - отрицание необходимости помощи духовенства в спасении людей.

Анализ интерпретационного поля по данным эпиграмм показывает неоднородный и противоречивый состав признаков концепта labour в англосаксонской культуре. Содержание концепта условно делится на два уровня: базовый и периферийный.

Как можно видеть, концепт labour в английском языке имеет сложную структуру, развивался по трём семантическим сегментам:

1) условия и организация труда;

2) вид трудовой деятельности;

3) квалификация.

В классической английской эпиграмме эти семантические поля сложным образом пересекаются, и в зависимости от контекста употребления слово labour может актуализиро-

вать самые разные семы. Причем собственно процесс труда, его характеристики, показатели, т. е. трудовая деятельность, как таковая, в эпиграммах не рассматривается вообще.

Библиографический список

1. Аллен, Дж. Ф. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании [Текст] / Дж.Ф. Аллен, Р. Перро // Новое в зарубежной лингвистике (Теория речевых актов). - М. : Прогресс, 1986. - С. 322-362.

2. Апресян, Ю.Д. Значение и употребление [Текст] / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 2001. -№4. -С. 3-23.

3. Болдырев, Н.Н. Концептуальные структуры и языковые значения [Текст] / Н.Н. Болдырев // Филология и культура : материалы междунар. конф. (Тамбов, 12-14 мая 1999 г.). - Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. - С. 157-168.

4. Вежбицкая, А. Речевые акты [Текст] / А. Вежбиц-кая // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Прогресс, 1985. - Вып. 16. - С. 251-275.

5. Герасимов, В.И. Когнитивная парадигма языка [Текст] / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Прогресс, 1988. -Вып. 23,- С. 5-11.

6. Дейк, ТА. ван Язык. Познание. Коммуникация [Текст] / Т.А. ван Дейк. - М. : Прогресс, 1989. -312 с.

7. Завьялова, М.В. Исследование речевых механизмов при билингвизме [Текст] / М.В. Завьялова // Вопросы языкознания. - 2001. - № 5. - С. 60-86.

8. Залевская, А А. Когнитивный подход к слову и тексту [Текст] / А.А. Залевская // Языковое сознание содержание и функционирование: XIII международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. - М. : РАН, 2000. - С. 91.

9. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке [Текст] / Г.В. Колшанский. - М. : Наука, 1990. - 103 с.

10. Кравченко, А.В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания [Текст] /А.В. Кравченко // Вопросы языкознания. - 1999. - № 6. -С. 3-12.

11. Кубрякова, Е. С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем [Текст] / Е.С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний: сб. науч.-аналит. обзоров. - М. : ИНИОН РАН, 1992. - С. 4-38.

12. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения [Текст] / Е.С. Кубрякова. - М. : Институт языкознания РАН, 1997. - 245 с.

13. Минский, М. Фреймы для представления знаний [Текст] / М. Минский. - М. : Энергия, 1979. - 151 с.

14. Филмор Ч. Фреймы и семантика понимания [Текст] / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Прогресс, 1988. - Вып. 23. - С. 52-92.

15. Филмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики [Текст] / Ч. Филмор // Новое в зарубеж-

ВестникИГАУ, 2012

ной лингвистике. - М. : Прогресс, 1983. - Вып. 12. -С. 74-122.

16. Чейф, У. Память и вербализация прошлого опыта [Текст] / У Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. -М. : Прогресс, 1983. - Вып. 12. - С. 35-73.

17. Шенк, Р. К интеграции семантики и прагматики [Текст] / Р. Шенк, Л. Бирнбаум, Дж. Мей // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Прогресс, 1989. -Вып. 24. - С. 32-47.

18. Этимологический словарь английского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.etymonline.com (дата обращения :

15.09.2011).

19. Adams, W. Davenport. English epigrams [Electronic resource] / W. Adams. - London : Woodfall and Kinder (publication date unknown). - URL : http://www. archive. org/stream/englishepigramsOOadamrich/eng-lishepigramsOOadamrich_djvu.txt (дата обращения :

19.09.2011).