УДК 803.0 ББК 81.432.4 А 23

А.А. Агапитова

Референтный субъект и высказывания, соотнесенные с конкретной ситуацией

Аннотация:

В русле последних работ по функциональной грамматике в данной статье рассматривается референтный субъект как один из способов выражения значения временной локализованности/нелок^изованности. В результате применения комплексной методики семантической интерпретации текста доказывается обусловленность значения временной локализованности/нелокшюованности значением референтного и неопределенно.

:

Теоретическая грамматика немецкого языка, временная локализованность, субъект, референтность, категория определенности/ншп^деленности, конкретность, обобщенность

Проблема значения временной локализованно-сти/нелокадизованности высказывания является относительно новой. На материале русского языка ее подробно рассматривал Бондарко А.В., к ней также обращался Смирнов ИЛ., на материале польского и турецкого -. -того исследования данной проблемы, есть только отдельные замечания в связи с рассмотрением категории вида и .

Семантическая категория временной локализованно-

/

оппозиция следующих семантических компонентов:

- , действия в целом на временной оси;

- неконкретность, неопределенность, те. неограниченная повторяемость, обычность, или временная .

Для реализации значения временной локализованно-

/

играет обобщенность или конкретность существительного, занимающего позицию подлежащего, в другой терминологии субъекта высказывания.

Подлежащее Кацнельсон С.Д. определяет прежде всего как предметное или субстанциональное значение, тогда как предикат отображает какой-то признак, свойство или отношение [4; 106]. Подлежащее может быть вы, : оно может обозначать лицо, всякий одушевленный и неодушевленный предмет, явление или понятие, выступающее в качестве носителя признака, названного в .

Мыслительной же предпосылкой категории субъекта является категория предмета и, шире, субстанции, те. субъект предложения - это содержательная грамматиче-

,

(семантико<интаксических) и коммуникативных элемен-.

Во многих работах термин субъект употребляется для обозначения не семантических, а синтаксических зна-, . Так, Касевич ВБ. считает, что субъект - это категория

семантики синтаксиса, которая появляется в силу того, что в прототипических конструкциях определенным аргументам отвечает единообразное грамматическое оформление, то есть субъект - это план содержания первого актанта в прототипических конструкциях с участием любого глагола [3; 7].

В нашем исследовании термины субъект и подлежащее употребляются как равнозначные, а субъект высказывания рассматривается в его значениях конкретности и обобщенности. Не рассматривая всего спектра проблем, связанных с выражением конкретного/обобщенного субъекта, мы рассмотрим лишь те значения, которые релевантны для категории временной локализованно-сти/нелокадизованности .

В высказывании с конкретным субъектом действие имеет конкретный характер, т.е. оно происходит в определенный момент времени, что дает право квалифицировать его как локализованное во времени.

(1) Per Maler weilte damals fuer einige Sommerwochen auf Poenichen [Ch. Brueckner Jauchen und Levkojen, 43]

В примере (1) ВЛ высказывания обусловлено также и темпоральными маркерами damals fuer einige Sommer-wochen.

Для высказываний со значением обычности ^зуаль-

), -рящего или представляемой им группы людей возможен , .

(2) Per franzoesische Hof ist wohlerfahren in vornehmen Sitten und untadelig in der geheimnisvollen Wissenschaft der Zeremonien. [S. Zweig Maria Stuart, 31]

(3) Pie traditionelle Barmitgift fuer ein junges Maedchen aus unserer Familie betraegt 70 000 Mark. [Th. Mann Bud-denbroocks, 151]

В примерах (2) и (3) субъект является конкретным, в (2) -стиками с чертами типичности, в примере (3) значение

traditionelle.

/

определенностью/неопределенностью, которая выражается посредством форм артикля: определенного, неопределенного и нулевого.

Проблема значений и функций форм артикля в лингвистической литературе продолжает оставаться дискус-.

внесли Зиндер Л.Р. и Строева ТБ. введением категории соотнесенности/несштнесенности, которая в дальнейшем нашла свое отражение в проблеме референтно-сти/не^^^нтности. Несоотнесенность понимается как обозначение понятия существующим в общем смысле. Соотнесенность - как обозначение существительным самого предмета или явления [2; 79].

Выделяя возможность функционирования существительного в разряде несоотнесенности или в разряде определенной/неопределенной соотнесенности, авторы связали эти разряды с конкретной формой артикля, а именно: - , / -

- / -сенности. Дальнейшие исследования показали, что жесткая связь значения и формы артикля не подтверждается, что усложняет определение разряда как показателя опре/.

Адмони ВТ. рассматривает функции артикля более . , -тикля очень разнообразны и несоотнесенность может быть выражена не только нулевым, но и неопределенным и чаще определенным артиклем.

Рассматривая многозначность определенного артик-, . . der

Mensch ,

, -щающей функции артикля. [^Ш]

Неопределенный артикль более однозначен. Как , , выделенного из определенного подвида, но подробно не определяемого существа (т.е. в индивидуализирующей ). -щество как представитель целого подвида может обозначаться неопределенным артиклем (генерадизующая ).

Во всех вышеперечисленных случаях немаловажную роль играет контекст.

Адмони ВТ. отмечает, что обобщающее значение может иметь и нулевой и неопределенный артикль.

Held ist, wer einer guten, freiheitlichen Sache als Kaempfer vorbildlich aufs beste dient.

Но в той же генерализующей функции с существи-Held -

:

- Ein Held ist, wer einer guten freiheitlichen Sache als Kaempfer vorbildlich aufs beste dient.

,

рассматриваться как исключительно обобщающая форма .

случае не привязана к обобщающей функции.

/ -мании Зиндера Л.Р., Строевой ТБ. связан со значением референтностц/нер^ерентн ости.

Референтное употребление субъекта означает, что говорящий в речевом акте устанавливает соотношение с некоторым объектом или с группой объектов. При соотнесении с группой объектов, четко не обозначенных, но

, -

.

, -

, -

того объекта. [5; 31]

Рассмотрим некоторые примеры высказываний с различными типами субъекта, обращая внимание на связь его референтное™ с локализованностью/нелокшшзован-ностью высказывания во времени.

В высказываниях с субъектом во множественном

, , выражает не родовое понятие, а определенную группу субъектов, т.е. субъект соотносится с группой лиц или предметов, явлений и, следовательно, субъект, как и все высказывание, является референтным. Рассматривая выражения с точки зрения локализованнсти/нелокализо-ванности действия во времени, следует отметить, что это значение в предложении в первую очередь обусловлено всеми компонентами высказывания в их комплексе:

(4) Pie Soldaten bedraengten und neckten die zwei taen-zenden Derwische, waehrend der Fahrer einem aelteren Mann im weissen Kittel Bericht erstattete. [K. Mann Per Bauchred-ner, 215]

(5) Pie meisten Touristen reisten ab, als der Krieg aus-brach. [K.Mann Per Bauchredner, 199]

(6) Waehrend Hof und Adel und Ritterschaft Frankreichs bald die Abwesende vergessen, bleiben einzig von allen die Pichter weiter im Pienst ihrer Koenigin [S. Zweig Maria Stuart, 61]

(4)-(6)

главном предложении конкретизируется посредством примыкающих придаточных предложений времени с waehrend als, . . -

ванными во времени. Референтность субъекта в данном случае способствует также выражению значения времен,

.

Значение временной локализованное™ в высказываниях с референтным субъектом усиливается и за счет

,

два контекстуальных элемента тесно взаимосвязаны:

(7) Nach dem Abendbrot begeben sich die vortrefflichen Vaeter der Stadt in den “Verein”. [K. Hamsun Pie Novellen, Bd. 2, 90]

Значение временной локализованное™ высказывания может усиливаться и за счет таких компонентов вы,

(8), пространственные маркеры (9):

(8) Pie meisten Jungs hatten kaum die leiseste Ahnung von dem, was ueberhaupt ein Bildhauer war. [K. Mann Per Bauchredner, 218]

(9) Pie Nachtwaechter haben hier nicht viel zu tun. [K. Hamsun Pie Novelen, Bd. 2, 86]

В данных случаях на значение временной локализованное™ в равной степени оказывает влияние и рефе-, -

.

В следующем примере значение временной локализованное™ в большей степени обусловлено обозначением конкретного исторического события, относящего высказывание к конкретному периоду.

, -

тельным с неопределенным артиклем, сложна и неоднозначна

(10) Ein bruenetter Herr, den der Piener Prinz nennt, macht liebenswuerdig vor seinem Freund Platz. [K. Hamsun, Pie Novellen, Bd. 2, 59]

(10) -, -крепляется распространением посредством придаточного

.

выражает одушевленное лицо. В высказываниях с конкретным субъектом с неопределенным артиклем, выраженным абстрактным существительным, можно также проследить отнесенность к определенному предмету.

(11) Ein neues, militaerisches Pathos fegt die Suenden und die Reize einer gefestigeren Gesellschaft hinweg. [K. Mann Speed, 159]

(12) Ein heiseres Fluestern riss ihn aus seiner Traeumen [K. Mann Speed, 207]

(13) Wieder entstand ein eisiges Schweigen [K. Mann Speed, 171]

(14) Ein Glanz wie von einem weissen Blitz belebte ihre Zuege. [K. Mann Speed, 174]

Всем этим высказываниям в большей или в меньшей степени присуще также фазовое значение наступления ( ),

действие данных высказываний как локализованное во . (11) -мощью прилагательного neues, в (12) и (13) это значение

, (14) - -

ставкой be- в начинательном значении. В примерах (11) -(14) действие можно охарактеризовать как локализованное во времени вследствие определенной референтное™ , -. -текстуального окружения в равной степени обусловливают значение локализованное™ во времени.

В заключение следует отметить, что как референт, - -купности с уточняющими темпоральными и пространственными маркерами характеризуют все высказывание как локализованное во времени, отображая конкретную и доступную чувственному восприятию ситуацию.

Примечания:

1. Адмони ВТ. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка / ВТ. Адмони. - М.: Просвещение, 1986. - 334 с.

2. Зиндер J1.P., Строева ТБ. Современный немецкий язык. Теоретический курс / J1.P. Зиндер, ТБ. Строева. - М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1957. - 420 с.

3. Касевич ВТ. Субьектность и обьекгность: проблемы семантики // Теория функциональной грамматики. Субьекг-ность. Обьектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность / ВТ. Касевич.

- СПб.: Наука, 1992. - С. 5-29.

4. Кацнельсон С.Д. О категории субъекта предложения// Универсалии и типологические исследования/ С Д. Кацнельсон.

- М.: Наука, 1974. - 144 с.

5. Падучева Е.В. Лингвистическая прагматика// Новое в зарубежной лингвистике / Е.В. Падучева. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. - С. 3-43.

Источники фактического материала:

6. Brueckner Ch. Jauche und Levkoen / Ch. Brueckner. Frank-furt/M-Berlin: Ullstein, 1975. - 314 S.

7. Hamsun K. Pie Novellen. (in 2 Baenden) / K. Hamsun. Frankfurt/M Berlin Wien: Ullstein. 1982. - 325 S.

8. Mann K. Per Bauchredner / K. Mann. Leipzig: Reclam, 1980. -197 S.

9. Mann K. Speed. Pie Erzaehlungen aus dem Exil / K. Mann. Muenchen: Rowohlt,1990. - 249 S.

10. Mann Th. Buddenbroocks / Th. Mann. Moskau: Verlag fuer fremdsprachige Literatur, 1959.

11. Zweig S. Maria Stuart / S. Zweig. Frankfurt/Main: Fischer, 1995. - 471 S.