О. В. Рябуха

О ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА «УСПЕХ» В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ ПРОЗЕ

Работа представлена кафедрой английской филологии. Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Т. И. Воронцова

Концепт «успех» является одним из важнейших в концептуальной картине мира западноевропейской и американской культур. Вербализаторы данного концепта включают в себя ключевое слово, его дериваты, синонимы, контекстуальные синонимы и множество других слов и фраз. Концепт «успех» характеризуется многослойностью и различиями в наполнении слотов в зависимости от варианта и функционального стиля языка.

«Success» is one of the most important concepts in the west-European and American cultures. Words and phrases that verbalise this concept include its key word, its derivatives, synonyms, contextual synonyms and many others. The concept «success» is known to be multilayered and is characterised by the variety in filling of the slots depending on the language's variant and a functional style.

Концепт «успех» является неотъемлемой частью концептуальной картины мира западноевропейской и американской культур. Он занимает высокую ступень в иерархии концептов и обладает высокой частотностью вербализации в речи. Успех выделяется во многих американских изданиях по социологии как одна из наиболее ключевых ценностей американской культуры. Л. Линдси и С. Бич рассматривают «успех» как вторую из восьми основных ценностей и описывают его следующим образом: «Талант, мотивация и работа - составляющие успеха... Личности, которые усердно трудятся и таким путем добиваются богатства, - идеализированные образцы для подражания американского народа. С этим соотносится другая ценность - дух соревнования, который максимизирует и положительные качества, и получаемые блага. Пусть лучший победит»1.

Наряду с указанием на высокую ценность успеха также отмечается, что в то время, как люди стремятся усердно трудиться, чтобы преуспеть, также возрастает и ценность сокращения рабочего времени,

ранней пенсии и увеличения количества свободного времени, причем последнее является особо актуальным, и возможность уделять больше времени семье стремитель -но растет в значимости для человека.

В настоящее время большинство британских и американских публицистических изданий, таких как Time, U. S. News, Psychology Today, Guardian, Cosmopolitan, She и многие другие, обращаются к вопросу дауншифтинга - сознательному решению успешных людей снизить планку своих стремлений в карьерном плане и наладить баланс между работой и личной жизнью, свободным временем. То, что еще десятилетие назад трудно было представить, сейчас воспринимается как одна из альтернатив успешной и счастливой жизни. Таким образом, концептуальное пространство «успех» и его содержательное наполнение со временем претерпевает значительные изменения. Поскольку данный концепт занимает высокую иерархическую ступень в картине мира, в речи мы, соответственно, часто находим его вербализаторы. Приведем дефиницио-

О вербализации концепта «успех» в англоязычной публицистической прозе

нальный анализ ключевого слова, актуализирующего успех.

Используя данные ряда британских толковых словарей, тезаурусов (Longman, Cambridge, Cobuild, Oxford и др.) и словарей синонимов (Longman Activator, Roget), можно выделить следующие основные сферы концепта «успех»:

1) сделать или преуспеть в чем-то, что субъект хотел, надеялся или пытался сделать или увидеть сделанным (это составляющая концепта преобладает на остальными);

2) преуспеть в чем-то сложном;

3) иметь хороший результат или эффект;

4) идти по плану;

5) начинать преуспевать в чем-то;

6) иметь вероятность стать успешным в будущем.

Для сравнения обратимся к данным американских словарей различной направленности. Первая характеристика концепта упоминается всеми словарями, практически без изменений, она и является базовой или ядерной, т. е. тем слоем концепта, который обеспечивает понимание и успешность коммуникации. Список остальных характеристик варьируется, их можно отнести к периферии концепта, также именуемых слотами и терминалами. Словарь американского английского (издательства Лонгман)2 выделяет два основных элемента - базовый и наряду с ним слот, не упоминаемый большинством британских словарей, - «success» как человек, который преуспевает в своей работе, занятиях, в обществе и т. д.3 Аналогичные данные приводятся и в The Cambridge Thesaurus of American English4, где базовая характеристика описывается следующими синонимичными словами и выражениями: consummation, resolution, accomplishment, progress, тогда как слот «успешный человек» передается следующими словами: celebrity, star, hit, VIP, somebody, winner. Второй случай употребления слова соотносится с американской идеологией, с явле-

нием, известным как американская мечта-вера в возможность любого умного и относительно талантливого человека путем усердного труда обеспечить эффективное развитие своего бизнеса или определенной научной идеи и в результате достичь материального благополучия и высокого положения в обществе. Среди других слотов, приводимых американскими словарями, мы находим такие, как соответствие стандартам, успех благодаря разумному планированию, финансовое процветание, преодоление препятствий, победа над оппонентом или оппозицией, выдающееся достижение, успех книги или фильма и т. п. у аудитории или критиков, стремление к успеху и признанию5.

Для выявления других слотов обратимся к фразеологизмам с ключевым словом «успех» или дефинициируемым как успех. В словаре, составленном Дорисом Крей-гом, приводятся следующее фразы со словом success и его дериватом succeed: Move up the ladder of success; Nothing succeeds like success; The sweet smell of success; Be a howling/roaring success; The operation was a success, but the patient died; Dress for success; If at first you don't succeed, try, try again6. На основании анализа данных об устойчивых оборотах можно сделать вывод о наличии следующих слотов: успех как карьерный рост; как планомерное преодоление препятствий на пути к цели; как результат затраченной энергии и работы; как качество человека, который всегда добивается желаемого; как достижение цели, для которой все средства хороши, и ряд других. Приведем еще несколько примеров: to strike it rich в значении «внезапно или неожиданно стать богатым или успешным», to pay off - «оказаться успешным или стоящим», to come off - «преуспевать, хорошо идти (о делах), иметь успех», to come through/off with flying colours - «оказаться успешным, заслужить триумф». Как видно из вышеприведенных данных, многие из устойчивых выражений обладают несколькими

ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ

значениями, активизируемыми в зависимости от контекста, причем в целом ряде случаев одним из значений оказывается успех финансовый, что подчеркивает большую значимость материального благополучия как ключевой составляющей успеха.

Для того чтобы получить более полное представление о концептуальном пространстве «успех», обратимся к словарям синонимов и антонимов. В американских словарях синонимов издательской компании Merriam-Webster к слову succeed в значении иметь успех (а не «следовать за») приводятся такие синонимы, как prosper, thrive, flourish, и такие аналогичные им слова, как attain, achieve, gain, compass, reach, effect, fulfill, и такие антонимы, как fail, и к словам thrive, flourish - languish7. Здесь необходимо отметить два основных момента: во-первых, как ключевое слово для передачи концепта «успех» авторами данных словарей синонимов избран глагол, а не существительное, как это происходит в русском языке, что подчеркивает активный характер, описывает успех как этапы процесса или как результат целенаправленной деятельности. Во-вторых, приводятся определяющие различия между синонимами, где слово succeed наиболее полно передает значения и приобретения, достижения чего-то или получения желаемого результата. И люди, и мероприятия, события имеют успех, когда они эффективны в достижении своих целей в целом или в частности. Слово prosper подразумевает длительный успех и/ или возрастающий успех. Только исходя из контекста можно определить, идет ли речь о здоровье, богатстве или состоянии. Слово thrive обладает импликацией значительного роста, часто предполагает внушительный успех благодаря или несмотря на обстоятельства, условия. Слово flourish предполагает период значительного роста или расширения, развития (организации, бизнеса, искусства или науки) на пике или на пути к пику развития или продуктивности, без признаков упадка на настоящий момент.

Словарь Роже приводит следующие группы синонимов:

• progress: success, successfulness, speed, advance;

• acquisition: trump card, hit, stroke, lucky hit, fortunate hit, good hit, good stroke, bold stroke, master stroke, ten strike (U.S.), coup de maitre, checkmate, half the battle, prize, profit;

• prosperity: continued success, good fortune;

• subjection: advantage over, upper hand, whip hand, ascendancy, mastery, expugnation, conquest, victory, subdual, subjugation;

• exultation: triumph;

• successful person: conqueror, victor, master of the situation, master of the position8.

Проведем теперь анализ статей, содержащих слова success, и рассмотрим заполнение валентных мест данного слова. Подобные попытки уже предпринимались лингвистами когнитивного направления, в частности авторами проекта FrameNet9, однако с выкладкой, представленной в значительно сжатом объеме. Слово success обладает широкой валентностью и имеет одно или несколько свободных мест перед собой, которое может заполняться:

• определителями, как свободными (great, tremendous, long-term), выраженными прятяжательными местоимениями (But Moss credits the secret of his success to betting on the jockey as much as on the horse), так и составляющими с самим словом устойчивый оборот (a howling/roaring success);

• подлежащим и служебным глаголом, что заставляет выступать само слово success в роли именной части составного именного сказуемого. (The book was a success. The movie turned out to be a great success.);

• подлежащим или дополнением, употребляемыми с предлогами, следующими за ними (One topic did predict a greater-than-average chance of success.).

Сочетаемость слова success с другими словами в постпозиции выглядит следующим образом:

• предлоги of, in с последующим существительным (success of this advertising campaign) (success in his career);

• употребление существительного success в роли аттрибутива с последующим существительным (39 percent success rate);

• употребление с последующим определительным придаточным, как правило, вводимым бессоюзно, с помощью двоеточия.

Таким образом, слово success обладает высокой частотностью употребления и широкой валентностью и является наряду со словом succeed ключевым в актуализации концептуального пространства «успех». Концепт «успех» является многослойным по своей природе и характеризуется различиями в заполнении слотов в британском и американском вариантах английского языка.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Lindsey L., Beach S. Sociology: social life and social issues. Upper Saddle River, New Jersey: Prentice -Hall Inc., 2000. P. 62-63.

2 Dictionary of American English. Longman. Third edition, 2004. www.longman.com/dictionaries

3 Ibid.

4 The Cambridge Thesaurus of American English / Compiled by William D. Lutz. Rutgers University: Cambridge University Press, 1994. P. 447.

5 Illustrated Reverse Dictionary. Find the words on the tip of your tongue. Pleasantville, New York; Montreal: The Reader's Digest Association, Inc., 1990. P. 525.

6 Craig D. Catch Phrases, clichfts and idioms. A dictionary of familiar expressions. Jefferson, North Carolina, and London: McFarland & Company, Inc., Publishers, 1990. P. 200.

7 Webster's New Dictionary of Synonyms. A dictionary of discriminated synonyms with antonyms and analogous and contrasted words. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster Inc., Publishers, 1984; Webster's New Explorer Dictionary of Synonyms and Antonyms. Springfield, Massachusetts: A Division of Merriam-Webster, Inc., 2003.

8Roget's Thesaurus. Lexico Publishing Group, LLC., 2004. 9 http ://framenet. icsi.berkeley. edu/