10. Прохоров, Ю.Е. В поисках концепта [Текст] /

Ю.Е. Прохоров. - М. : Флинта : Наука, 2008. -173 с.

11. Чекулай, И.В. Функционально-деятельностный подход к изучению принципов оценочной катего-

УДК 81-8Г367.7 ББК 81.432.1

Т.В. Мирончук

непрототипические конструкции с продолженным инфинитивом в свете теории концептуальной интеграции ментальных пространств

Статья посвящена изучению функционирования продолженного инфинитива в системе форм английского глагола. Инфинитивные конструкции анализируются как непрототипические средства номинации различных ситуаций в свете теории концептуальной интеграции ментальных пространств.

Ключевые слова: продолженный инфинитив; восприятие; прототипическая ситуация; прототипическая / непрототипическая конструкция; бленд; ментальное пространство

T. V Mironchuk

non-prototipical constructions with progressive forms of infinitive in the context of the conceptual integration of mental spaces

The paper deals with the functioning of the progressive forms of infinitive in the system of the English verb forms. Infinitive constructions are analyzed as the non-prototypical means of situations ’ nominalization in the context of the conceptual integration of mental spaces.

Key words: progressive forms of Infinitive; perception; prototypical situation; prototypical / non-prototipical construction; blend; mental space

Грамматика опирается на знание о мире, в котором сознание говорящего выполняет роль посредника между языком и миром. Грамматические конструкции отражают мир не таким, какой он есть, а таким, каким он представлен в сознании говорящего. Следовательно, для того чтобы категоризовать какую-либо ситуацию, говорящий основывается на своем накопленном опыте и наборе уже имеющихся грамматических конструкций. В процессе категоризации окружающей действительности говорящий использует не только прототипические конструкции, но и непрототипические.

Анализ употребления инфинитивных оборотов в предложениях показал, что продолженный (Continuous) инфинитив способен присоединять, во-первых, предикаты кажимости (seem, appear), во-вторых, глагол hap-

pen, в-третьих, их контекстуальные синонимы (suppose, turne out и др. - очень редкое употребление). Простой (Simple) инфинитив сочетается практически со всеми лексико-семантическими группами предикатов, включая и предикаты кажимости [Мирончук, 2012а]. Конструкции «seem / appear + Simple / Continuous Infinitive» частотны по отношению к конструкциям с предикатами других семантических классов. Т.И. Семеновой была выделена прототипическая ситуация, которая категоризуется говорящим при помощи этих конструкций: ситуация кажимости. Набором признаков для прототипической (идеальной) ситуации кажимости по Н.Д. Арутюновой и Т.И. Семеновой являются: 1) двуплановость - совмещение реального и кажущегося миров, 2) наличие наблюдателя / самонаблюдения, 3) восприятие си-

ризации в современном английском языке [Текст]/ И.В. Чекулай; науч. ред. В.К. Харченко. - Белгород : Изд-во БелГУ, 2006. - 236 с.

туации наблюдающим, 4) условие восприятия, 5) объект восприятия [Арутюнова, 1999, с. 834; Семенова, 2007, с. 35].

Из вышеперечисленных признаков следует, что кажимость, следовательно, и предикаты кажимости, коррелирует с концептуальной макросферой восприятия, так как в их основе имеются схожие признаки: наличие наблюдателя, восприятие ситуации, объект восприятия (подробнее об идеальной модели восприятия см. [Муняева, 2007, с. 28-33; Ковалева, 2008, с. 211]). Значит, предложения с этими предикатами должны иметь концептуальную связь с предложениями с предикатами восприятия.

По мнению Л.М. Ковалевой, аспектуаль-ные формы в английском языке номинируют два вида восприятия: 1) форма Continuous «собственно физическое восприятие, минимально связанное с осмыслением» и 2) форма Simple «восприятие, обязательно связанное с осмыслением». Такой вывод был сделан при исследовании придаточных предложений после глаголов восприятия [Ковалева, 2008, с. 212]. Поскольку ситуация кажимости очень близка к ситуации восприятия, то конструкции с предикатами кажимости и придаточным предложением предположительно должны также номинировать эти два вида восприятия (ср. It seemed to me that X was doing smth / X seemed to be doing smth и It seemed to me that X did smth / X seemed to do smth). Но, так как язык всегда стремится к экономии языковых средств и вербалии позволяют номинировать смысл придаточного предложения наименьшим количеством лексических единиц, то логично предположить, что появление продолженного инфинитива связано с необходимостью каким-то образом выразить в языке два вида восприятия не только придаточным предложением, но и инфинитивным оборотом.

Модус кажимости сближается с различными модусами, связанными не только с перцептивной, но и мыслительной деятельностью [Семенова, 2007]. Таким образом, с психологической точки зрения, мы можем выделить целую шкалу соотношения восприятия с осмыслением, но наличие форм в языке позволяет нам вычленить только два. В прототипической ситуации кажимости мы выделяем два признака, на основе которых можно

дифференцировать конструкции с инфинитивом в разных аспектуальных формах: «восприятие, минимально связанное с осмыслением» для форм Continuous и «восприятие, обязательно связанное с осмыслением» для Simple.

Т.И. Семеновой была выделена прототипическая конструкция номинирующая прототипическую ситуацию кажимости: «глаголы кажимости + Simple Infinitive», где глаголом вербализуется ситуация восприятия (зрительного, слухового, тактильного, вкусового), связанная с осмыслением в меньшей степени. Конструкция «глаголы кажимости + Continuous Infinitive» также является прототипической для ситуации кажимости, но уже с признаком «восприятие, минимально связанное с осмыслением» [Семенова, 2007]. Рассмотрим данные конструкции на отрывках конкретных текстов:

(1) When they caught a glimpse of the country westward the distant Forest seemed to be smoking, as if the fallen rain was steaming up again from leaf and root and mould [Tolkien. URL : http: // artefact.lib.ru].

Во фрагменте (1) наблюдающий, которым является автор, категоризует ситуацию восприятия, как восприятие минимально связанное с осмыслением, и номинирует это продолженным инфинитивом to be smoking. Это объясняется тем, что субъекты восприятия лишь взглянули (catch a glimpse of someone / something - see or smell something for a very short time [MED]) на восточную часть страны, и им показалось, что лес дымится the distant Forest seemed to be smoking.

В отрывке (2) отчетливо прослеживается длительное обдуманное восприятие:

(2) The drive from Narita airport took one hour, and Tanner was amazed by how Tokyo never seemed to change. In boom times and in depressions, the city always seemed to wear the same impassive face [Sheldon. URL : http: // webreading.ru].

Если в предыдущем фрагменте (1), наблюдатель считал, что субъект восприятия не имел достаточно времени для умозаключения и категоризовал это конструкцией с продолженным инфинитивом, то в отрывке (2), у субъекта восприятия было достаточно времени, что подтверждается частью предложения the drive from Narita airport took one hour, по-

этому используются конструкции с простыми инфинитивами seemed to change и seemed to wear.

Наравне с прототипическими конструкциями в языке функционируют и непрототипические конструкции, некоторые из которых можно объяснить с точки зрения положений теории концептуальной интеграции, разработанной Ж. Фоконье и М. Тернером [Fauconnier, 1998; Turner, 1996; 2000].

Суть процесса концептуальной интеграции заключается в том, что при взаимодействии нескольких ментальных пространств образуется новое ментальное пространство со своими собственными характеристиками, неидентичными ни одному из исходных пространств и не сводимыми к сумме этих элементов. Такое новое ментальное пространство номинируется определенной языковой формой (лексической или грамматической), которая называется блендом. Бленды создаются «здесь и сейчас» - в процессе мышления и говорения, из чего следует, что в языке существует множество непрототипических конструкций непохожих друг на друга. В них интегрируются и обобщаются только те данные из взаимодействующих пространств, которые важны для образования новой сущности, остальные же отсекаются на входе в новое пространство [Fauconnier, 1998; 2005; Turner, 2006].

Процесс концептуальной интеграции является одним из центральных процессов в грамматике, так как он может сопровождаться формальной интеграцией для создания новых грамматических конструкций, которые репрезентируют только данные бленды [Fauconnier, 1998, p. 180]. Теория концептуальной интеграции позволяет объяснить многие грамматические явления, которые с точки зрения классической грамматики не находят объяснения, так как противоречат уже имеющимся правилам и таким образом относятся к разряду исключений.

Концептуальная интеграция происходит из-за того, что в процессе мышления и коммуникации внимание говорящего бывает одновременно направлено на разные ситуации и их различные параметры. Для того чтобы определить, какое же пространство (ситуация) находится в центре бленда следует об-

ращаться к грамматическому времени и наклонению [Turner, 1996].

Рассмотрим некоторые непрототипические конструкции:

1. Бленд «Восприятие - Понимание».

1a. Конструкция «Y seem + Continuous Infinitive».

Анализируемая конструкция не является прототипической в том отношении, что объект глагола не репрезентирует событийный видимый объект восприятия. Этот объект, скорее, характерен для репрезентации объекта понимания:

(3) LORD CA VERSHAM. Can’t make out how you stand London Society. The things has gone to the dogs, a lot of damned nobodies talking about nothing.

LORD GORING. I love talking about nothing, father. It is the only thing I know anything about.

LORD CAVERSHAM. You seem to me to be living entirely for pleasure [Wild. URL : http: // www.gutenberg.org].

Этот бленд образуется взаимодействием двух ментальных пространств: Восприятия и Понимания. В «распакованном» виде ситуации, репрезентируемые этими конструкциями, выглядят следующим образом:

Ментальное пространство 1: субъект восприятия (отец) слышит рассуждения сына о жизни в лондонском обществе. Воспринимаемое находится в перцептивном пространстве субъекта восприятия. Время восприятия и воспринимаемого события совпадают.

Ментальное пространство 2: на основе услышанного (то, что я слышу, кажется мне...), а также своего жизненного опыта субъект делает некоторое заключение о жизни своего сына: You seem to me to be living entirely for pleasure.

В данном случае объединение ментальных пространств находит отражение в видовой форме инфинитива, характерной для репрезентации прототипического неполного восприятия, в меньшей степени связанного с мышлением. Но лексические элементы объекта глагола, выраженного инфинитивом (to be living entirely for pleasure), заимствуются из пространства Понимания. Данная конструкция, прототипическая для ситуации восприятия, появляется из-за того, что субъект делает умозаключение на основе понимания вос-

принятой посредством органов слуха информации. В исходном пространстве (прототипическом представлении о ситуации восприятия и ее языковой репрезентации) не содержится информации, как живет сын. В другом пространстве (ситуация понимания) в типичном случае не содержится информации, что понимание обязательно основано на восприятии. Однако в бленде эти элементы имеются. При этом из самой конструкции неясно -посредством, каких органов чувств воспринималась ситуация, но это видно из контекста. Субъект одновременно является субъектом восприятия и субъектом понимания.

Продолженный инфинитив вербализует недостаточно осмысленное восприятие ситуации, так как субъекту не хватило ни времени, ни информации, чтобы сделать точное заключение.

1b. Конструкция «Yhappen + Continuous Infinitive».

Употребление глагола happen с продолженным инфинитивом не случайно, так как данный глагол имеет некоторые сходные черты с глаголами кажимости.

Лексическое значение глагола happen, который здесь является связочным, to do or to be smth by chance [OALD, 2010], позволяет нам смоделировать схему, где Y - кто-то, с кем что-то случилось, Z - то, что случилось.

Отсюда видно, что в семантике данного глагола не определяется наблюдатель (субъект оценки) как таковой, в отличие от глаголов seem и appear, в семантике которых заложен наблюдатель «за кадром», так как они относятся к перцептивным предикатам (подробнее о наблюдателе см. [Верхотурова, 2007, 2012]), Несмотря на это лексически неперцептивные предикаты, к каким относится предикат happen, т. е. те предикаты, которые «не имеют в своей семантике элементов перцептивного содержания, могут иметь перцептивное осмысление в высказывании» [Колесов, 2009, с. 303]. Таким образом, у предиката happen есть возможность иметь перцептивное осмысление в высказывании, следовательно, иметь наблюдателя, что сближает

*

его с глаголами кажимости.

* Заметим, что в дефинициях этих трех глаголов нет ничего общего. Их объединяют одинаковое синтаксическое употребление и возможность пресуппозиции о существовании некоторого наблюдателя (субъекта

Проанализируем конструкцию «Y happen + Continuous Infinitive» на отрывке конкретного текста:

(4) «And this is my father. This is Nigel», Juliet interrupted quickly, as Douglas came in from the garden. Domino hurtled past him, tail wagging madly, looking up expectantly at the stranger. Nigel patted the dog’s head absent-mindedly, and turned to Douglas. «Did I drag you away from your gardening?» he asked, and laughed. «You should see the size of our garden!» Douglas murmured something. He hadn’t been gardening, but happened to be wearing his casual clothes [BNC. URL : http: // corpus.byu. edu/bnc].

В данном отрывке бленд образуется взаимодействием двух ментальных пространств: Восприятия и Понимания.

Ментальное пространство 1: объект восприятия (отец) воспринят посредством органов зрения наблюдающим (не дочерью и не ее женихом, а автором произведения). На восприятие посредством органов зрения указывает глагол wear (to be wearing his casual clothes/

Ментальное пространство 2: на основе увиденного субъект производит категоризацию внешнего вида отца, которая вводится предикатом happen: happened to be wearing his casual clothes.

В данном случае объединение ментальных пространств находит отражение в видовой форме инфинитива, характерной для репрезентации прототипического неполного восприятия, в меньшей степени связанного с мышлением. Но лексические элементы смыслового глагола, выраженного предикатом happen, заимствуются из пространства Понимания. Данная конструкция, прототипическая для ситуации Восприятия, появляется из-за того, что субъект делает умозаключение на основе понимания воспринятой посредством органов зрения информации. В исходном пространстве (прототипическом представлении о ситуации восприятия и ее языковой репрезентации) не содержится информации, почему так произошло, что отец оказался в своей повседневной одежде. В другом пространстве (ситуация понимания) в типичном случае не содержится информации, что понимание обязательно основано на

оценки) (подробнее см. [Мирончук, 2012е])

зрительном восприятии. Однако в бленде эти элементы содержатся. Субъект одновременно является субъектом восприятия и субъектом понимания. Все события являются последовательными, о чем свидетельствует форма глаголов Past Simple (interrupted, hurtled, patted, turned и др.).

Продолженный инфинитив вербализует неполное умственное восприятие ситуации, так как субъекту не хватило ни времени, ни информации, чтобы сделать точное заключение. Можно предположить, что данная форма номинирует и наименьшую возможность того, что произошло. На эту мысль наводит наличие глагола happen: наблюдающий был уверен, что в это время отец не должен был находиться в саду в своей повседневной одежде, но по неизвестным причинам это случилось. Бленд «Восприятие - Полагание».

Конструкция «Y to be supposed + Continuous Infinitive».

Данная конструкция не является прототипической в том отношении, что из семантики глагола не вытекает обязательного присутствия событийного видимого объекта восприятия. Этот глагол характерен для репрезентации объекта полагания:

(5) «he fell off the camel he was supposed to be riding and his left arm was badly broken during the making of Doctor, when he had to ride a hospital trolley down a flight of stairs, though a plate-glass window and on to a table» [BNC. URL : http: // corpus.byu.edu/bnc].

Лексическое значение предиката suppose заключает в себе некую неопределенность, присущую ситуации кажимости, что отражается в словарной дефиниции: to think or believe that smth is true or possible based on the knowledge that you have (possible - that might exist or happen but not certain to) [OALD, 2010]. Как такового наблюдателя в семантике глагола нет, но его наличие подразумевается, так как опираясь на свой опыт и знания (based on the knowledge that you have), наблюдатель / воспринимающий категоризует воспринимаемую ситуацию. О наличии наблюдателя также свидетельствует пассивная конструкция was supposed: действующее лицо само не было деятелем, а являлось объектом чьего-то наблюдения.

Этот бленд образуется взаимодействием двух ментальных пространств: Восприятия и Полагания.

Ментальное пространство 1: наблюдающий (субъект) предполагает, что объект его наблюдения поедет на верблюде he was supposed to be riding.

Ментальное пространство 2: на основе увиденного (fell off the camel) субъект делает некоторое заключение о невозможности продолжения пути на верблюде: he fell off the camel he was supposed to be riding.

В данном случае объединение ментальных пространств находит отражение в видовой форме инфинитива, характерной для репрезентации прототипического неполного восприятия, в меньшей степени связанного с мышлением. Но лексические элементы смыслового глагола suppose заимствуются из пространства Понимания. Данная конструкция, прототипичная для ситуации восприятия, появляется из-за того, что субъект делает умозаключение на основе понимания воспринятой посредством органов зрения информации.

Форма продолженного инфинитива свидетельствует о наименьшей вероятности, того, что должно было произойти (объект не мог продолжать путь на верблюде, так как упал с него и сломал руку).

Подобную ситуацию мы можем так же пронаблюдать в следующем отрывке:

(6) He retired in 1984. Sir Geraint was thought to be making a good recovery in hospital after suffering a minor heart attack at his home near Aberystwyth. But his condition deteriorated and he died late on Saturday [BNC. URL : http: // corpus.byu.edu/bnc].

Таким образом, мы видим, что в повседневной деятельности помимо прототипических ситуаций человеку приходится катего-ризовать также и непрототипические. И он делает это по-разному. Ситуации восприятия осложняются размышлениями, попытками понять увиденное, донести максимально точный смысл воспринятого и понятого и т. п. Поэтому прототипические ситуации восприятия по своему значению начинают сближаться с различными ситуациями полагания, знания, понимания.

Библиографический список:

1. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

2. Верхотурова, Т.Л. Фактор наблюдателя в языке науки [Текст] / Т.Л. Верхотурова. - Иркутск : ИГЛУ, 2007. - 289 с.

3. Верхотурова, Т.Л. Наблюдатель в грамматике (семантика неличных форм глагола в контексте модуса восприятия) ^кст] / Т.Л. Верхотурова // Вестник ИГЛУ - 2012. - №2ю (18). - С. 59-63.

4. Ковалева, Л.М. Английская грамматика : предложение и слово ^кст] / Л.М. Ковалева. - Иркутск : ИГЛУ, 2008. - 394 с.

5. Колесов, И.Ю. Актуализация зрительного восприятия в языке : когнитивный аспект (на материале английского и русского языков) [Teкст] : дис. ... д-ра филол. наук / И.Ю. Колесов. - Барнаул, 2009.

- 467 с.

6. Мирончук, Т.В. Продолженный инфинитив в системе форм английского глагола [Teкст] / Т.В. Мирончук // Вестник НГУ Сер. : Лингвистика и межкуль-турная коммуникация. - 2012а. [в печати].

7. Мирончук, Т.В. Happen, seem и appear - грамматика трех глаголов [Teкст] / Т.В. Мирончук // Проблемы концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности : материалы 6-й Всерос. науч. конф. - Иркутск : ИГЛУ, 2012в - С. 262 - 266.

8. Муняева, Е.И. Анализ конструкций с глаголом see в свете теории концептуальной интеграции [Teкст] : дис. ... канд. филол. наук / Е.И. Муняева. - Иркутск, 2007. - 141 с.

9. Семенова, Т.И. Лингвистический феномен кажимости [Текст] / Т.И. Семенова. - Иркутск : ИГЛУ 2007. - 237 с.

10. BNC - British National Corpus [Electronic resource].

УДК 801.54(091)

ББК 81.2 Рус

- URL : http://corpus.byu.edu/bnc/ (дата обращения : 10.10.11).

11. Fauconnier, G. Compression and emergent structure [Text] / G. Fauconnier // Language and Linguistics. -2005. - Vol. 6, №4. - P. 523-538.

12. Fauconnier, G. Conceptual Integration Networks / G. Fauconnier, M. Turner // Cognitive Science. -1998. - Vol. 22, №2. - P. 133-187.

13. Fauconnier, G. Mental spaces, language modalities, and conceptual integration [Text] / G. Fauconnier // The new psychology of language : Cognitive and Functional approaches to Language Structure / Ed. by M. Tomasello. - Lawrence Erlbaum, 1998. - P. 133183.

14. OALD - Oxford Advanced Learner’s Dictionary [Electronic resource]. - 8th ed. - Oxford University Press, 2010. - URL : 1 electronic optical disc (CD-ROM) (дата обращения : 25.03.2010).

15. Sheldon - Sheldon, S. Are you afraid of the dark? [Electronic resource] / S. Sheldon. - URL : http://webread-ing.ru/det_/thriller/sidney-sheldon-are-you-afraid-of-the-dark.html (дата обращения : 25.03.2010).

16. Tolkien - Tolkien J.R.R. Two towers [Electronic resource] / J.R.R. Tolkien. - URL : http://artefact.lib.ru/ library/tolkien.htm (дата обращения : 25.03.2010).

17. Turner, M. A mechanism of creativity [Text] / M. Turner, G. Fauconnier // Poetics Today. - 1999. - Vol. 20

(3). - P. 397-418.

18. Turner, M. Compression and Representation [Text] / M. Turner // Language and Literature. - 2006. -Vol. 15 (1). - P. 17-27.

19. Turner, M. Conceptual Integration and Formal Expression [Text] / M. Turner, G. Fauconnier // Journal of Metaphor and Symbolic Activity. - 1995. - Vol. 10, №3. - P. 183-203.

20. Wild - Wild, O. An Ideal Husband [Electronic resource] / O. Wild. - URL : http://www.gutenberg.org/ ebooks/885 (дата обращения : 13.04.2011).

И.М. Некипелова

метонимическая деривация как результат утраты семантического синкретизма в истории русского языка

Статья посвящена исследованию одного из процессов становления семантической системы русского языка в ее историческом развитии - появлению системы метонимических дериватов. В рамках исследования предлагается концепция утраты семантического синкретизма, в результате чего в языке формируется метонимический тип мышления. Изучение процесса утраты семантического синкретизма приводит к необходимости разграничения понятий семантическое словообразование и семантическая деривация в диахроническом аспекте, что позволяет по-новому взглянуть на понимание явлений полисемии и омонимии в истории русского языка.

Ключевые слова: семантическая система; история русского языка; моделирование семантики

вестник иглу, 2012

© Некипелова И.М., 2012