ИЗВЕСТИЯ ПГПУ • Сектор молодых ученых • № 3 (7) 2007 г.

филологические науки

УДК 413

названия учителей и технического персонала в школьном жаргоне

и. В. АЛЕКСЕЕВА

Пензенский государственный педагогический университет им. В. Г. Белинского

кафедра русского языка

В статье рассмотрен жаргон учащихся общеобразовательных школ г. Пензы. Подробному анализу подвергнута одна тематическая группа «Названия учителей и технического персонала школы», в которой обнаружено шесть подгрупп: «Общие наименования учителей», «Названия учителей-предметников» и др. Приведенная лексика охарактеризована в стилистическом плане. Замечено, что здесь превалирует сниженная окраска слов. Особенно часта она в названиях учителей и нелюбимых предметов. Для сопоставления пензенских жаргонизмов привлечены такие капитальные труды, как В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитиной «Большой словарь русского жаргона», Х. Вальтера, В. Мокиенко, Т. Никитиной «Словарь школьного и студенческого жаргона».

В основу статьи легли наблюдения над жаргон- б) внешности: батискаф - невысокая полная учи-

ной лексикой школьников, представленной в анкетах тельница в круглых очках; кнопка - учительница не-

учащихся ряда общеобразовательных школ г. Пензы, в «Словаре школьного и студенческого жаргона» Х. Вальтера и др., а также материал статей: «Арготизмы в молодежном жаргоне» М. А. Грачева, «Современный русский жаргон» Е. Г. Борисовой, «Можно мозжечок-нуться? Сабо самой!» Т. В. Зайковской.

В материале, полученном в результате анкетирования, присутствует довольно обширная по объему группа - «Названия учителей и технического персонала школы». Ей и посвящена настоящая статья. В состав этой тематической группы входят:

1. Общие наименования учителя: училка, учиха, зубодробилка - учительница, классман, классуха, клаша -классный руководитель и др.

2. Названия учителей-предметников: физичка -учительница физики, истеричка, историчка - учительница истории, физик-шизик, ампермётр - учитель физики, бабочка, инфузория, амеба - учительница биологии, балаболка, литерша - учительница литературы, математичка, матка - учительница математики и др.

3. Администрация школы: диря, вожак, бугор - директор школы; завка, жандарм, демон - завуч и др.

4. Названия обслуживающего персонала школы: держишвабра, дося, плесень - уборщица, открывашка -гардеробщица, мусоропровод - дворник, пустяк -школьный вахтер, побирушка, барахольщик - школьный завхоз и др.

5. Названия других специалистов: зубрила, пломбир - школьный стоматолог, марля, медунья, пилюля - школьная медсестра, наставник - школьный психолог, подгрузчик - лаборант, всезнайка - библиотекарь, колобок - буфетчица и т. д.

6. Жаргонные названия учителей и других школьных работников по особенностям:

а) характера: кабаниха - злобная, властная учительница русского языка; заноза - придирчивая учительница и т. п.

высокого роста; кавалеристка - учительница с кривыми ногами и т.д.;

в) речи: верблюд - учитель, брызгающий слюной при говорении; кишка - учитель, растягивающий слова и др.;

г) манерам: баржа - тучная медлительная учительница; блоха - учительница, которая много двигается во время урока и т. д.;

д) другим конкретным признакам: братан - молодой учитель, понимающий проблемы школьников; доярка - неинтеллигентная, малообразованная учительница; кощей - учитель-пенсионер и др.

Тематическая группа названий учителей и других школьных работников по их особенностям весьма разнообразна, причем ее слова носят локальный характер, встречаясь, как правило, в отдельных школах или даже классах (например, зеркальный - лысый учитель, тартилла - учительница в очках; шпунтик - проворный учитель и др.) Большинство названий-локализ-мов служит обозначениями определенных, конкретных лиц.

Поскольку вся жаргонная лексика - параллельный экспрессивный ряд по сравнению с литературным языком, то стилистически нейтральных слов немного. К ним можно отнести, и то с определенной натяжкой, слова: биологичка, биоложка, зооложка; кислотка (учительница химии), инструктор (учитель физкультуры); русак, русичка, русачка (учитель русского языка) и др. (Правда, в словаре Х. Вальтера и его соавторов, а также в других словарях они подаются как нейтральные.) Подобные слова нередко слышим и в обыденной речи школьников. Они составляют ядро общего лексикона учащихся. Такие слова становятся общеупотребительными и могут восприниматься носителями литературного стандарта как нейтральные.

Большинство названий учителей имеет шутливую и шутливо-ироническую окраску, что выражает отношения школьников к учителям и преподаваемым предметам: амперметр (шутл.) - учитель физики, бизон

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ►►►►►

(шутл.) - учитель физкультуры, звездун (шутл.) -учитель астрономии, бабочка, инфузория (шутл.) -учительница биологии, балаболка (шутл.-ирон.) - учительница литературы; бактёрия (шутл.-ирон.) - учительница биологии, синёкдоха (шутл.-ирон.) - учительница русского языка и литературы, и т. д.

Часть слов этой группы носит фамильярный, пренебрежительный или презрительный оттенок (особенно это относится к обозначениям представителей администрации учебного заведения): жандарм, вампир (презр.) - учитель, мозгодробилка (презр.) - учительница, кабаниха (презр.) - злобная, властная учительница русского языка; клещ (фамильяр.) - слишком требовательный учитель; мартышка (пренебр.), бульдожка (презр.) - заместитель директора; надсмотрщик, доставала, бес (презр.) - директор школы; овца (пре-небр.) - кудрявая учительница и др.

Что касается одобрительной окраски, то она в жаргоне почти отсутствует. В ответах учащихся на наши анкеты одобрительных названий учителей не встретилось. Кстати, в словаре Х. Вальтера и др. видим лишь два одобрительных наименования учителя: весна - молодая, веселая учительница (шутл.-одобр.); Леопольд -добродушный, миролюбивый учитель (одобр.).

Окраска названий учителей чаще всего зависит от личности педагога, его отношения к своему предмету и учащимся, его эрудиции, характера, коммуникативных качеств и т. д. Показательно, что преподаватель одного и того же предмета обозначается словами разной стилистической окраски, например: вещунья (шутл.-ирон.) / бормотолог (пренебр.) - учительница русского языка и литературы; химичка / пробирка (пренебр.) - учительница химии и т. д. Не случайно, что и обозначения с семантикой «скучное занятие», «скучный, придирчивый учитель» практически всегда имеют оттенок неодобрения, пренебрежения, например: волкодавка - злобная, придирчивая учительница (презр.); грузила - учитель, долго и нудно объясняющий новый материал (пренебр.); баржа - тучная, медлительная учительница (пренебр.) и др.

В словарь Х. Вальтера и др., принятом нами для сопоставления, тоже помещены слова подобного типа. Так, в его словаре встречаем как уже знакомые нам истеричка, химичка, кабаниха, балаболка, синекдоха, так и не отмеченные у пензенских школьников слова (например, вигрик - учитель по имени Виктор Григорьевич, филин - учитель, дремлющий во время урока, Аркажт - учитель по имени Аркадий Петрович, карапетка - учительница начальных классов и др.).

наша работа базируется на пензенском материале. В книгах В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитиной «Большой словарь русского жаргона», Т. Г. Никитиной «Молодежный сленг», Х. Вальтера, В. Мокиенко, Т. Никитиной «Словарь школьного и студенческого жаргона» сведения об употреблении школьной лексики обычно обобщены, т. е. даются с указанием лишь на крупные регионы (страна, область, город), без упоминания конкретных школ, гимназий, лицеев и их профиля. Между тем, не меньший интерес для науки представляет и локальное распространение школьного жаргона, изучение которого позволяет выяснить, какие слова имеют большую распространенность, а какие являются специфическими для того или иного класса, школы, города, области, региона, поскольку они также, по-своему, характеризуют учащихся и уровень их речевой культуры.

список литературы

1. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. М., 1987.

2. Борисова Е. Г. Современный молодежный жаргон // Русская речь. 1980. № 5.

3. Вальтер Х. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона. М.: АСТ, 2005. 360 с.

4. Грачев М. А. Арготизмы в молодежном жаргоне // Русский язык в школе. 1996. № 1.

5. Зайковская Т. В. Можно мозжечокнуться? Сабо самой! // Русская речь. 1993. № 6.

6. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: Норинт, 2000. 720 с.

7. Никитина Т. Г. Молодёжный сленг: Толковый словарь. М.: Астрель, 2003. 911 с.

УДК: 413.0

«оЖивляЖ» или «оживление»: функционирование окказиональных слов в средствах массовой информации

и. Н. ГЕРАНИНА

Пензенский государственный педагогический университет им. В. Г. Белинского кафедра русского языка и журналистики

Статья посвящена проблеме функционирования в средствах массовой информации одной из разновидностей неологизмов - окказиональной лексики. На примере публикаций «Литературной газеты» рассматриваются некоторые новообразования с точки зрения выражаемых понятий и содержащегося в них эмоционально-оценочного компонента. Кроме того, анализируются основные способы производства данных слов, наиболее активно используемые журналистами «Литературной газеты».

Язык является мощным средством регуляции де- языке. Современные средства массовой информации

ятельности людей в различных сферах. На страницах предоставляют богатый материал для изучения сов-

современных газет и журналов находят отражение все ременной языковой ситуации. Сегодня любая газета,

те процессы, которые и раньше происходили в русском отражая общественную ситуацию, оказывает большое