ББК Ш100.4+Ш100.0+Ш408

МИЛИТАРНАЯ МЕТАФОРА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КАРТИНЕ МИРА ДЖОНА ГОЛСУОРСИ

И.Н. Фурсова

Статья посвящена исследованию метафоры в соответствии с представлениями когнитивной лингвистики. Целью данной статьи является выявление закономерности индивидуального отражательного процесса, а следовательно, и закономерности художественного мышления и воображения Голсуорси. Анализ метафорической системы Голсуорси позволяет выделить милитарную метафору как один из способов метафорического проецирования действительности. В рамках милитарной метафоры было выявлено и проанализировано 4 основных метафорических модели. Проведенный анализ показал, что такие концепты как «жизнь» и «человек» неразрывно связаны с концептом «война» и представляет собой средоточие негативных эмоций, вызывающих чувство тревоги и обреченности. Однако не все метафорические модели характеризуются высокой продуктивностью, что объясняется, прежде всего, особенностями художественного мышления автора.

В конце 20 века началось активное изучение метафоры в парадигмах когнитивной лингвистики. Основные положения когнитивного подхода в зарубежной лингвистике отражены в работах М. Бирдсли, М. Блэка, М. Джонсона, Д. Дэвидсона, Е. Киттей, Дж. Лакоффа, М. Тернера, А. Ченки и многих других. В отечественном языкознании проблемы продуцирования и систематизации метафор в рамках когнитивного подхода рассматривались в работах Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, В.Г. Гака, Л.Д. Гудкова, В.З. Демьянкова, Ю.Н. Караулова, Е.С. Кубряко-вой, М.В. Никитина, В.В. Петрова, Г.Н. Склярев-ской, А.П. Чудинова и многих других. Суммируя анализ работ по когнитивной лингвистике можно утверждать, что когнитивный подход к метафоре связан с поиском заключенных в ней глубинных значений, в данном случае метафора понимается как способ мышления, восприятия мира и создания некоторой картины мира, основанной на уже имеющемся знании. С когнитивной точки зрения метафорическое значение возникает в результате переноса знаний из одной понятийной области в другую. Каждый образ, заключенный в метафоре, существует в ряду других образов, различных внешне, но сходных в глубинном смысле. Поэтому предполагается, что человек мыслит по определенным схемам, моделям, благодаря которым в словесном творчестве возникают одни и те же образы. В соответствии с представлениями когнитивной лингвистики метафорическая модель является типовым соотношением семантики находящихся в отношениях непосредственной мотивации первичных и вторичных значений, выступающих в виде образца для возникновения новых вторичных значений1.

Определенный набор метафорических моделей, присущий человеку, формирует индивиду-

альную картину мира, а анализ художественной ткани произведения позволяет выявить закономерности индивидуального отражательного процесса, следовательно, и закономерности художественного мышления и воображения того или иного автора. Произведения Дж. Голсуорси обладают богатой метафоричностью. Одним из способов метафорического проецирования действительности является применение социоморфной метафорической модели, в рамках которой можно выделить милитарную метафору. Высокая продуктивность и широкие возможности в развертывании милитарной метафоры непосредственно связаны с тем, что сознание человека глубоко милитаризировано. Жизнь для человека - это череда испытаний, противостояний, сражений, побед и поражений. Большая степень милитаризации сознания подкрепляется тем, что на судьбу едва ли не каждого человека приходится война, и поэтому военная лексика - это один из основных источников метафорической экспансии на самых разных этапах развития человеческого сознания. Преодоление трудностей, да и сама жизнь подсознательно актуализируют концепт «войны». Детальная структурированность сферы-источника, ее «близость» и «понятность» человеку обосновывают концептуализацию темы войны в художественной картине мира Голсуорси. Данная метафора представлена следующими метафорическими моделями: «абстрактное понятие - это война», «человек - это участник военных действий», «неодушевленный предмет - это участник военных действий» и «элемент природы - это участник военных действий».

Детальное рассмотрение метафорической модели «абстрактное понятие - это война» позволило выявить следующие фреймы:

1. Фрейм «Война и ее разновидности».

Зеленые страницы

Слот 1.1. Битва

Данный слот характеризуется схемой: «жизнь

- это война». С самого рождения и до самой смерти человек ведет борьбу с добром и злом, с пороками общества и со своими собственными слабостями. Ожесточенность сражений и желание победы постепенно угасают в человеке и, зачастую, в старости человек уже не борется, а «философски созерцает битвы других».

.... and Timothy's was but one of hundreds of such homes in this City of London — the homes of neutral persons of the secure classes, who are out of the battle themselves, and must find their reason for existing, in the battles of others2.

...а в необъятном Лондоне дом Тимоти был всего-навсего одним из сотен домов, где живут нейтральные представители обеспеченного класса, те, что уже не участвуют в битвах и ищут оправдания своей жизни в интересе к битвам других людей3.

Лишь смерть способна остановить этот неравный бой и одержать победу над жизнью.

Old Jolyon stood, still as death, his eyes fixed on the body. Who shall tell of what he was thinking? Of himself, when his hair was brown like the hair of that young fellow dead before him? Of himself, with his battle just beginning, the long, long battle he had loved; the battle that was over for this young man almost before it had begun?4

Старый Джолион стоял безмолвный, как смерть, и пристально смотрел на труп. Кто знает, о чем он думал? О себе, о том времени, когда волосы его были такие же темные, как волосы этого мертвого юноши? О том, как начиналась его собственная битва, долгая, долгая битва, которую он так любил; битва, которую уже кончил этот молодой человек, кончил, почти не успев начать?5

В структуре данного образа лежит стереотипное представление о жизни как о напряженной битве. Прагматический потенциал данного образа усиливается благодаря использованию автором лексической анафоры, параллельных конструкций и риторических вопросов. Данный пример пронизан концептуальными векторами безысходности, тревожности, тоски, что объясняется обреченностью каждого человека на смерть, а, следовательно, на поражение в этой битве.

Слот 1.2. Поединок

У Голсуорси в борьбу вступают не только люди, но красота и чувство стиля.

In this general perfection two kinds of fastidiousness were at war. There lived here a mistress who would have dwelt daintily on a desert island; a master whose daintiness was, as it were, an investment, cultivated by the owner for his advancement, in accordance with the laws of competition.....In this con-

flict throughout the house the woman had gone to the wall6.

На общем фоне этого совершенства вели борьбу два различных вида изысканности. Здесь

жила хозяйка, которая могла бы окружить себя изяществом даже на необитаемом острове, и хозяин, утонченность которого была, в сущности говоря, капиталом, одним из средств для достижения жизненных успехов в полном соответствии с законами конкуренции. ...В этом поединке, который велся в стенах дома, женщине пришлось уступить7.

Но борьба эта как искра, способная загореться и вмиг погаснуть. Этот «поединок» изначально предрешен и носит междоусобный характер. Несмотря на незначительность этих «поединков» автор умело вплетает их в «ткань» текста, показывая сложность, разноплановость и многоаспект-ность жизненных баталий, а также выявляя противоречивость союза Сомса и Ирэн.

2. Фрейм «Участники военных действий».

У Голсуорси в военных действиях способен

принимать участие не только человек, но и некий «дух» всей семьи. Он как невидимый воин, способен оказать поддержку бессильному человеку в этом неравном бою.

She could not see the tenacious Forsyte spirit working in that thin, tremulous shape against the extravagance of the emotion called up by this outrage on Forsyte principles - the Forsyte spirit deep in there, saying: «You mustn't get into a fantod, it'll never do. You won't digest your lunch. You'll have a fit! All unseen by her, it was doing better work in James than sal volatile»8.

Но она не видела, как в этой хилой дрожащей оболочке стойкий дух Форсайтов вступил в борьбу с непозволительным волнением, вызванным таким надруганием над форсайтскими принципами; дух Форсайтов, прочно внедренный в Джемсе, говорил: «Не сходи с ума, не горячись, этим не поможешь, только испортишь себе пищеварение, с тобой случится припадок». И этот невидимый ею дух оказался сильнее брома9.

3. Фрейм «Ход войны».

Слот 3.1. Подготовка к войне

Напастям судьбы подвержен не только человек, но и система семейных ценностей Форсайтов или так называемая «семейная гордость».

The fact remained that it was known - whispered among the old, discussed among the young - that family pride must soon receive a blow10.

Но факт оставался фактом - это было известно: старики шептались об этом, молодежь обсуждала - семейной гордости готовился удар11.

По результатам анализа данной метафорической модели можно сделать вывод, что жизнь по своей сути глубоко милитаризирована, и этот факт негативно отражается на ее восприятии человеком. Концепт «жизнь» неразрывно связан с концептом «война» и представляет собой средоточие негативных эмоций: страдание, боль, поражение, безысходность и многих других. Все эти факторы придают данной метафорической модели отрицательную эмоциональную окраску.

Подробный анализ метафорической модели «человек - это участник военных действий», позволяет выявить следующие фреймы:

1. Фрейм «Участники военных действий»

Слот 1.1. Иерархические отношения военнослужащих

У Голсуорси абсолютно все Форсайты вступают в неравный бой со смертью. Но, как известно, перед смертью все равны. Поэтому автор преднамеренно «уравнивает» своих героев.

They were all soldiers - he said - in the trenches under the poisonous gas of the Prince of Darkness, and must be manful12.

«Мы все солдаты, - сказал он, - сидящие в окопах под ядовитыми газами «князя тьмы», и мы должны держаться мужественно»13.

Но во всех остальных отношениях Голсуорси выстраивает четкую иерархию, в результате чего Соме становится «вожаком», а Миссис Бейнз «полководцем».

Soames, the pioneer leader of the great Forsyte army advancing to the civilization of this wilderness, felt his spirit daunted by the loneliness, by the invisible singing, and the hot sweet air14.

Сомса - вожака головного отряда великой армии Форсайтов, несущих цивилизацию в эту глушь, - угнетали тишина луга, пение незримых жаворонков и душный, пряный воздух15.

Контраст между практичным Сомсом и живописной, пронизанной недосягаемой красотой природой усиливают прагматический потенциал метафоры, раскрывая слабости Форсайта.

When she entered a room it was felt that something substantial had come in, which was probably the reason of her popularity as a patroness. People liked something substantial when they had paid money for it; and they would look at her - surrounded by her staff in charity ball-rooms, with her high nose and her broad, square figure, attired in a uniform covered with sequins - as though she were a general16.

Когда миссис Бейнз входила в комнату, чувствовалось появление чего-то весьма солидного; в этом, вероятно, и заключался секрет ее популярности как дамы-патронессы. Такая солидность по душе людям, которые платят деньги; и на балах они взирали на прямоносую дородную миссис Бейнз, стоявшую в платье с блестками в окружении своих помощников, как на полководца17.

Это преднамеренное восхваление своих персонажей предназначено обличать пороки общества. Всем известно, что сильными представителями общества являются те, кто богат и наделен властью.

Слот 1.2. Воинские подразделения

В романах Голсуорси перед нами предстают не только отважные и неутомимые войны, но и целая «гвардия» созерцателей чужих битв.

I dote on it, said the young man; but you and I are the last of the old guard, sir18.

Я на ней помешан, - сказал молодой человек.

- Но мы с вами, сэр, последние из старой гвар-

19

дии .

«Старая гвардия» - это лучшие представители рода Форсайтов, которые не ведут бессмысленные бои. У них достаточно мудрости, чтобы смириться с тяготами жизни.

Человек у Голсуорси не лишен активности, что подтверждается появлением следующего фрейма.

2. Фрейм « Деятельность человека - военные действия»

Слот 2.1. Физическая деятельность человека

Человек на протяжении своей жизни должен не только преодолевать трудности и несчастья, но и вести борьбу за любовь. С помощью следующей метафоры автор передает остроту конфликта:

«You realise, at least, that I've gone out of my way - perhaps dished myself - by telling you. I've not bombed without declaring war20.

Ты пойми хотя бы, что я себе напортил^ -может, угробил себя тем, что сказал тебе. Я не начал бомбардировки без объявления войны21.

У ил фри д Дезерт признается Майклу Монту в том, что он любит Флер, жену Майкла. Уилфрид, являясь человеком глубоко порядочным, предпочитает сначала объявить войну, а уж затем начать «бомбардировку» Флер.

Слот 2.2. «Психологическое состояние человека».

Безусловно, конфликты происходят и «внутри» человека. Форсайты, наделенные глубокими эмоциональными и этическими переживаниями вынуждены вести скрытую войну со своими слабостями, пороками и эмоциями. Следует отметить что, исследуемый слот отличается значительным прагматическим потенциалом.

Jolly's face crimsoned, then clouded. Some struggle was evidently taking place in him; and Val and Holly stared at him, so clearly was that struggle marked; they could even hear him breathing. Then his face cleared up and became oddly resolute22.

Лицо Джолли вспыхнуло, потом омрачилось. В нем, очевидно, происходила какая-то борьба; Вэл и Холли смотрели на него с изумлением - так заметна была эта борьба; они даже слышали, как он тяжело дышит. Потом лицо его прояснилось и приобрело выражение какой-то странной решимо-

23

ста .

3. Фрейм «Вооружение»

Слот 3.1. Оружие вообще (без конкретизации)

Оружие любого вида является неотъемлемым атрибутом участника военных действий.

Soames, sidling back from the contact of the dancers, took up a position against the wall. Guarding himself with his pale smile, he stood watching24.

Отступив перед танцующими парами, Соме занял место у стены. Он вооружился бледной улыбкой и стал смотреть на танцы25.

Оружие по своей сути может быть как сред-

Зеленые страницы

ство нападения, так и средством защиты. Форсайты в вечном страхе огласки и скандала вооружаются, чтобы защитится, скрыть свои эмоции и слабости.

Слот 3.2. Устаревшее оружие Голсуорси снаряжает Форсайтов доспехами: Danger - so indispensable in bringing out the fundamental quality of any society, group, or individual - was what the Forsytes scented; the premonition of danger put a burnish on their armour. For the first time, as a family, they appeared to have an instinct of being in contact with some strange and unsafe thing.26.

Опасность, неминуемо обнажающую основные черты любого общества, группы или индивидуума, - вот что чуяли Форсайты; предчувствие опасности заставило их навести лоск на свои доспехи. Впервые за все время у семьи появилось инстинктивное чувство непосредственной близости чего-то необычного и ненадежного27.

Данный вид оружия вызывает ассоциацию с рыцарскими доспехами и актуализирует положительную эмоциональную окраску этой метафоры. Для Голсуорси Форсайты не злобные варварские племена, а «рыцари в доспехах» защищающие свои интересы свои принципы и свой род.

4. Фрейм «Ход войны»

Слот 4.1. Подготовка х войне Война, как и любое другое событие, имеет начало и конец. Тщательно спланированная операция и основательная подготовка к ней гарантирует удачу в вооруженном конфликте.

«Have you seen 'The Buccaneer?» said this licensed wag; 'he's on the warpath - hair cut and everything!28

Видал «пирата»? - спросил этот присяжный остряк. - Он в боевой готовности - подстригся и все такое прочее!29

Концепт «победа» актуализирует ряд положительных ассоциаций таких как: радость, оживление, превосходство.

...and there was the pleasurable excitement of a coming encounter, a coming victory, over James and the «man of property» in the matter of the house30.

испытывал он и приятное оживление при мысли о предстоящем разговоре с Джемсом и «собственником» по поводу дома, о предстоящей победе над ними31.

Данная метафорическая модель характеризуется сменой концептуальных векторов и значительным прагматическим потенциалом. С помощью «негативно окрашенных» образов соотносимых с данной моделью автор обращает внимание читателя на социальные беды, такие как неравенство, лицемерное почитание богатства, унижение бедных и духовная слабость человека. Однако иногда автор актуализирует в сознании читателя ряд положительных ассоциаций, наделяя Форсайтов благородством, облачая их в доспехи и вооружая их «бледной улыбкой».

«Мир вещей» также принимает участие в во-

енных конфликтах, что позволяет выделить следующую метафорическую модель: «неодушевленные предметы — участники военных действий».

Фрейм 1. Вооружение

Слот 1.1. Оружие (вообще)

«Мир вещей» вторгается в «мир Форсайта» пробивая его «броню»

There are moments, too, when, in a picture-gallery, a work, noted by the casual spectator as «Titian - remarkably fine», breaks through the defences of some Forsyte better lunched perhaps than his fellows, and holds him spellbound in a kind of ecstasy32.

И бывают такие мгновения, когда картина в музее, отмеченная случайным посетителем, как «Тициана - превосходная вещь», пробивает броню кого-нибудь из Форсайтов, может быть, позавтракавшего в этот день плотнее своих собратьев, и повергает его в состояние, близкое к экстазу33.

Данная метафора подчеркивает значимость и силу воздействия предметов искусства на «толстокожих, тщательно защищенных» Форсайтов. Используя данный образ, автор подтверждает мысль

о том, что только добро и красота способны победить зло и растопить «холодное» и расчетливое сердце Форсайтов. Таким образом, Голсуорси актуализирует идею, что самым сильным оружием может быть только красота.

Слот 1.2. Боеприпасы

Метафоры представляющие этот слот актуализируют эффект неожиданности.

То be in danger of being entirely dispersed inclined one to be less apprehensive of the mere partial dispersions involved in levies and taxation, while the habit of condemning the impudence of the Germans had led naturally to condemning that of Labour, if not openly at least in the sanctuary of his soul34.

Возможность в любую минуту взлететь на воздух приучала относиться более спокойно к взрывам небольших снарядов в виде всяческих обложений и налогов, а привычка ругать немцев за бессовестность, естественно, перерождалась в привычку ругать тред-юнионы - если не открыто, то в тайниках души35.

Фрейм 2. Место военных действий

Метафоры представляющие данный фрейм основываются на нарушении общепризнанного стереотипа: мой дом - моя крепость. Как известно, пространство внутри дома связано с понятиями надежности и защищенности, в то время как у Голсуорси дом выступает местом военных действий.

And all the cruelties and hardness of life, its pathos and unequal chances, its conceil, self-forgetfulness, and patience, were presented on the battlefield of this Kensington ballroom36.

И вся жестокость, вся суровость жизни - ее пафос, ее переменчивое счастье, тщеславие, самопожертвование, покорность - все было здесь, на поле брани кенсингтонской гостиной37.

Данная метафора указывает не только на накал страстей, но и на значимость ситуации. Что могло бы заставить англичанина превратить дом в «поле брани»? - Безусловно, что-то из ряда вон выходящее. Голсуорси использует эту метафору, подготавливая читателя к величайшей трагедии клана Форсайтов - к разрыву отношений Сомса и Ирэн.

Следует отметить, что метафорическая модель «неодушевленные предметы - участники военных действий» большей частью представлена креативными образами, обладающими высоким прагматическим потенциалом и концептуальными векторами тревоги, эмоционального напряжения и неожиданности.

Наименее продуктивной из всех вышеперечисленных моделей является метафорическая модель: «Элемент природы - участник военных действий», которая представлена только одним фреймом.

1. Фрейм «Вооружение»

Слот 1.1. Военная техника

Two white swans came majestically by, while she was reading his letters, followed by their brood of six young swans in a line, with just so much water between each tail and head, a flotilla of grey destroyers38.

Пока она читала письма, два белых лебедя проплыли величественно мимо, а за ними цепочкой их потомство: шесть молодых лебедей друг за дружкой, выдерживая равную дистанцию между каждым хвостом и головой - флотилия серых миноносцев39.

Непродуктивность данной метафорической модели объясняется тем, что у Голсуорси природа не враждебна по своей сути и, ассоциируясь с красотой, актуализирует возвышенные чувства, облагораживает, человека раскрывает все его наилучшие качества. Представленные материалы свидетельствуют о широком распространении милитар-ной метафоры в системе образов Джона Голсуорси. Активное использование военной метафоры отражает особенности сознания человека и имеющиеся в нем мощные негативные векторы, а также традиционную для большинства людей расположенность к сильным чувствам и решительным действиям. Многие метафоры пронизаны векторами обреченности и безысходности, свидетельствующими о сомнении автора в способности человека противостоять «катаклизмам» судьбы. Однако ряд метафор обладают векторами тревоги и напряжения иллюстрирующими накал чувств и ожесточенность конфликта. Несмотря на то, что

большинство образов представленных в данной модели стереотипны и относятся к стертым, они обладают высоким прагматическим потенциалом. Высокая эмотивность была достигнута либо путем использования автором таких приемов как лексическая анафора, риторический вопрос или параллельные конструкции либо за счет координально-го нарушения стереотипов.

1 Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991— 2000). Екатеринбург, 2001. С. 39.

2 Голсуорси Джон. Собственник. Роман на англ. яз. М.: Издательство «Менеджер», 2005. С. 142.

3 Голсуорси Джон. Сага о Форсайтах: Т. 1. Пер. с англ. яз. М.: Худож. лит. 1982. С. 138-139.

4Голсуорси Дж.. Собственник. С. 323.

5 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 288.

6 Голсуорси Дж. Собственник. С. 70.

7 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т 1. С. 78.

8 Голсуорси Дж. В петле. Роман на англ. яз. М.: Издательство «Менеджер», 2004. С. 42-43.

9 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 369.

10 Голсуорси Дж. В петле. С. 245.

11 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 546.

12 Голсуорси Дж. Сдается в наем. Роман на англ. яз. М.: Издательство «Менеджер», 2004. С. 261.

13 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 812.

14 Голсуорси Дж. Собственник. С. 67-68.

15 Г олсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 76.

16 Голсуорси Дж. Собственник. С. 228.

17 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 209-210.

18 Голсуорси Дж.. Сдается в наем. С. 13.

19 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 608.

20 Голсуорси Дж. Белая Обезьяна. Современная комедия. Т.1. Роман на англ. яз. М.: Издательство «Менеджер», 2004. С. 73.

21 Голсуорси Дж, Сага о Форсайтах: Т. 2. Пер. с англ. яз. М.: Худож. лиг. 1982. С. 58.

22 Голсуорси Дж. В петле. С. 170.

23 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 480.

24 Голсуорси Дж. Собственник. С. 191.

25 Г олсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 179. “Голсуорси Дж. Собственник. С. 9.

27 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 28.

28 Голсуорси Дж. Собственник. С. 192.

29 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 180.

30 Голсуорси Дж. Собственник. С. 321.

31Г олсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 286.

32 Голсуорси Дж. Собственник. С. 196.

33 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 184

34 Голсуорси Дж. Сдается в наем. С. 5-6.

35 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 602.

36 Голсуорси Дж. Собственник. С. 190.

37 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 179. 38Голсуорси Дж. Сдается в наем. С. 124.

39 Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах: Т. 1. С. 700.