УДК 81.367

П. М. Тюрин

МЕТОДИКА ОПИСАНИЯ ТЕКСТОВЫХ СКРЕП В АСПЕКТЕ ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ СКРЕП «ИТАК» И «ТАКИМ ОБРАЗОМ»)

Приведена методика анализа текстовых скреп, разработанная автором на основе теоретического осмысления современных исследований в области лингвистики текста. В качестве примеров для демонстрации практического применения методики берутся скрепы «итак» и «таким образом», выполняющие различные функции в тексте.

Ключевые слова: текст, текстовая скрепа, методика анализа, левый контекст, правый контекст, связь компонентов.

Одной из характерных особенностей современной лингвистической теории является пристальное внимание к тексту. Существует огромное количество работ, посвященных этому феномену и описывающих разнообразные его аспекты: конструктивный, семантический коммуникативный, культурологический и др. Особое место заняли такие направления, как теория креолизованных текстов (т. е. текстов, включающих в свой состав не только вербальные, но и различные паралин-гвистические средства передачи информации [1]), теория художественного текста (В. А. Лукин и др.), коммуникативная стилистика текста - направление современной функциональной стилистики, формирующееся на стыке с другими науками, комплексно изучающее целый текст (речевое произведение) как форму коммуникации и явление идиостиля [2, с. 6] и целый ряд других.

К числу классических можно отнести исследования, направленные на рассмотрение так называемых текстовых категорий. Под ними понимаются основные или, как определяет их И. Р. Гальперин, «дистинктивные» признаки текста, которые так или иначе получают конкретные формы реализации и могут быть признаны категориями грамматическими. В ряду таковых выделяются целостность, связность, модальность, информативность и некоторые другие [3, с. 22]. При этом важнейшими традиционно считаются целостность и связность.

Под целостностью понимается единство текста, его способность существовать в коммуникации как внутренне и внешне организованное целое, связность же заключается в содержательной и формальной связи частей текста [1, с. 17]. Вполне закономерно, что эти категории подразумевают наличие формальных показателей внутритекстовых связей. В качестве таковых выступают текстовые скрепы или скрепы-фразы - особые лексико-фразеологические единицы, служащие для выражения отношений между частями текста.

Отметим, что термин «текстовая скрепа» введен в лингвистический обиход А. Ф. Прияткиной [4],

использующей его вслед за Л. А. Булаховским. У других авторов как общее название связующих слов (и внутри предложения, и в тексте) используются иные термины, например «релятив» [5]. В работах по теории текста, опирающихся на зарубежную лингвистику, текстовой скрепе частично соответствует понятие «коннектор», хотя в первоисточниках оно значительно шире [6, с. 125].

Не вызывает сомнения тот факт, что при синтаксической классификации и анализе текстовых скреп представляется наиболее целесообразным многоаспектный подход, основанный на принципах комплексного функционального анализа, ведь скрепа, как отмечает А. Ф. Прияткина, в отличие от союза, не предопределяет грамматической характеристики тех частей текста, которые реализуют ее валентности [4, с. 338]. Этот принцип и был положен в основу нашей методики анализа употребления текстовых скреп.

При анализе употребления текстовой скрепы мы предлагаем учитывать следующие критерии:

а) функция текстовой скрепы (та функция, которую выполняет скрепа в тексте, является фактором, определяющим конкретные параметры анализа этой скрепы);

б) форма соединяемых компонентов (объем левого и правого контекстов; релевантные в плане поддержки связей грамматические характеристики отдельных элементов);

в) содержание соединяемых компонентов (особенности семантической структуры текста, задействованные в формировании внутритекстовых связей, экспликатором которых выступает скрепа);

г) средства связи (конкретные формально-семантические элементы текста, которые выстраивают линии связи между левым и правым контекстами скрепы).

Продемонстрируем использование этих критериев на примерах.

К числу «классических» текстовых скреп относятся скрепы «таким образом» и «итак». Среди их функций в современных лингвистических описаниях традиционно выделяются функция логиче-

ского вывода-следствия [7, с. 157] и функция логического заключения [8, с. 219]. Однако, как показал проведенный нами анализ употребления данных скреп, их функциональный спектр значительно шире. Так, скрепа «таким образом» может выполнять в тексте две функции: резюмирующую (с несколькими частными подтипами) и функцию присоединения логического вывода-следствия [9, с. 147], а скрепа «итак» - резюмирующую и сигнальную (сигнал о вводе в текст новой информации, не введенной ранее). Обе функции последней скрепы имеют ряд частных подтипов.

Описание резюмирующей скрепы. Резюмирующую функцию в тексте могут выполнять скрепы «таким образом» и «итак». Их особенностью является то, что они присоединяют информацию, которая так или иначе повторяется, т. е. содержание правого контекста дублирует содержание левого. Причем повтор может быть смысловым и лексическим (дословным). В соответствии с этим описание данных скреп мы предлагаем проводить по следующим параметрам:

- структура левого и правого контекстов (конструктивно-синтаксические характеристики соединяемых скрепой частей текста, такие как количество предложений и предикативных единиц (ПЕ), их распространение и другие особенности, оказывающие влияние на формирование связи между компонентами);

- их содержание (компоненты смысла, которые оказывают влияние на формирование связи частей текста);

- характер резюмирования (указание на то, является резюме смысловым или лексическим повтором);

- расположение скрепы (этот фактор весьма важен для скрепы «таким образом», т. к. она может располагаться не только в начале предложения, что может играть большую роль в акцентуации внимания на тех или иных частях резюме);

- поддержка связи компонентов (различные структурно-семантические особенности, которые участвуют в формировании связей между компонентами текста в дополнение к той связи, которая оформляется скрепой). Покажем это на примере.

В водоемах, как первичных, так и современных, в силу разного нагрева воды по акватории, изменений солености и плотности, воздействия атмосферных явлений и приливных сил Луны и Солнца возникают движения частиц воды, которые выражаются в образовании поверхностных и внутренних волн разной длины и амплитуды, формировании поверхностных и глубинных течений, подъемов и опусканий водных масс, расслоении толщи воды, а также в возникновении динамических структур типа вихрей. Гидросфера, таким

образом, оказывается исключительно подвижной средой с широким спектром скоростей движения частиц: от десятых миллиметра до десятков метров в секунду. Наиболее динамична гидросфера на границе с атмосферой, а с глубиной скорости движения частиц воды падают. Поэтому верхний слой воды в океане толщиной до 100 м часто называют слоем перемешивания (К. С. Лосев. Вода, 21).

1. Структура компонентов:

а) левый контекст состоит из одного сложноподчиненного предложения, включающего в свой состав две предикативные единицы (ПЕ). Обе ПЕ имеют распространение в виде сочинительных конструкций (перечислительные ряды с распространением однородных компонентов), которые выступают в качестве основы для резюмирования;

б) правый контекст четко структурирован на резюме и его дополнение без взаимопроникновения одной части в другую. Блок новой информации начинается со слов «с широким спектром скоростей», т. е. вливается в резюмирующее предложение как синтаксический распространитель ПЕ, а далее разворачивается в три новых ПЕ, которые входят в два других предложения.

2. Содержание компонентов:

а) левый контекст содержит подробное описание факторов, влияющих на движение воды в водоемах, и перечисление видов таких движений;

б) правый контекст разделяется на два информационных блока - блок, резюмирующий левый контекст, и довольно значительное дополнение этого резюме.

3. Характер резюмирования. Резюме является смысловым повтором: слова «первичные и современные водоемы» в левом контексте заменяются словом «гидросфера» в правом, а перечисление видов движений - словами «исключительно подвижной средой» (32 лексемы подвергаются компрессии и сворачиваются до четырех). При этом в начале каждого блока используется пассивный глагол: «выражается» в основной части и «оказывается» - в резюмирующей. Упоминание о причинах возникновения этих движений в резюме опущено.

4. Расположение скрепы. Скрепа смещена внутрь вывода на одну позицию, и в данном случае это вызвано не стремлением к актуализации компонента, оказавшегося на первом месте, а желанием снять эффект повтора, «скрыв» его показатель, и обеспечить линейность потока речи, большую спаянность компонентов, ведь цель его введения -дополнение уже сказанного.

5. Поддержка связи компонентов. Связь компонентов поддерживается наличием смыслового повтора и пассивной конструкции в резюмируемой и резюмирующей частей. (Основной связующий компонент - слово «таким образом».)

Описание скрепы, выражающей логический вывод. В качестве такой скрепы мы будем рассматривать скрепу «таким образом» (хотя ту же функцию выполняет и скрепа «следовательно»). Функция присоединения логического вывода-следствия предполагает, что содержание правого контекста логически вытекает из содержания левого. В соответствии с этим параметрами для анализа будут:

- структура левого и правого контекстов;

- содержание левого и правого контекстов;

- характер вывода (рассмотрение вывода с точки зрения его роли в информационном поле текста, т. е. носит оценочный или информативно-фактический характер);

- расположение скрепы;

- поддержка связи компонентов;

- связь продолжения (данный параметр является факультативным и необходим лишь в том случае, когда смысловой блок, который составляют левый и правый контексты скрепы, не заканчивается выводом, а продолжает развертываться). Рассмотрим пример.

Вторым аспектом обогащения ментального (умственного) опыта учащихся — наряду с формированием основных компонентов когнитивного, метакогнитивного и интенционального опыта — является создание условий для раскрытия и роста индивидуального своеобразия склада ума учащихся. Таким образом, индивидуализация обучения — это важнейшее средство интеллектуального воспитания учащихся, поскольку помогает учителю увидеть в каждом ученике уникальность его интеллектуальных возможностей (М. А. Холодная. Психология интеллекта: парадоксы исследования, 233).

1. Структура компонентов:

а) левый контекст состоит из одного предложения, содержащего одну ПЕ, а также вставочной конструкции;

б) правый контекст представляет собой сложноподчиненное предложение, включающее две ПЕ.

2. Содержание компонентов:

а) в основном смысловом компоненте левого контекста (собственно предложение без вставки) говорится о том, что второй возможностью обогащения ментального опыта учащихся является создание условий для раскрытия своеобразия индивидуального склада ума учащихся. При этом вставочный элемент содержит отсылку к предыдущему контексту, где говорилось о первой возможности этого обогащения;

б) в правом контексте говорится о том, что индивидуализация обучения - это важнейшее средство интеллектуального воспитания, помогающего учителю увидеть интеллектуальное своеобразие ученика.

3. Характер вывода. В данном случае вывод носит информативный характер (входит в объективно-фактическую линию текста) и делится на две части: собственно вывод, т. е. новую информацию, тесно связанную с левым контекстом, и пояснение к сделанному выводу (придаточная часть в СП).

4. Расположение скрепы. В данном примере скрепа расположена в абсолютном начале вывода. Этим автор стремится подчеркнуть значимость вывода и его непосредственную связь с предтекстом.

5. Поддержка связи компонентов. Связь компонентов поддерживается за счет лексического наполнения. В левом контексте опорными для последующего вывода являются слова «учащихся», «создание условий» (указание на процесс) и «индивидуального». В правом контексте на их основе формируется словосочетание «индивидуализация обучения» (если речь идет об учащихся, то закономерно говорить и о процессе обучения), которое является главным смысловым компонентом вывода. В дальнейшем смысловом развертывании этого основного компонента снова появляется поддерживающее содержательную связь слово «учащихся» (когда в текст вводится ранее не упоминавшееся понятие «интеллектуальное воспитание»).

Описание сигнальной скрепы. В качестве сигнальной скрепы в тексте может функционировать скрепа «итак». Данная функция предполагает, что правый контекст скрепы представляет собой блок новой информации, которая ранее не заявлялась, не является логическим выводом из левого контекста и может быть лишь содержательно связана с ним (не всегда). Для анализа мы предлагаем следующие параметры:

- структура компонентов (левого и правого контекстов);

- содержание левого и правого контекстов;

- характер сигнализирования - указание на то, связана ли информация в левом контексте с информацией в правом, и если связана, то как именно;

- расположение скрепы (анализ лингвистического материала говорит о двух возможных вариантах употребления данной скрепы - включенность в правый контекст и интерпозиционное употребление между левым и правым контекстом в виде отдельного предложения);

- поддержка связи компонентов.

Рассмотрим иллюстрацию.

Специфика предмета потребовала введения немногих новых, дополнительных понятий, являющихся обобщением специфических для психотерапевтических процессов явлений. Итак, психика как процесс, анализ через синтез, образ, запускающий образ (последнее понятие введено нами), прогнозирование, ритуал, психотерапия, деятельностно-процессуальный подход. Понятия «образ»

и «психотерапия» берутся в специфическом процессуальном аспекте (В. А. Поликарпов. Психотерапия с позиций теории психического как процесса С. Л. Рубинштейна, 276).

1. Структура компонентов:

а) левый контекст состоит из одного двусоставного предложения, содержащего одну ПЕ;

б) правый контекст состоит из двух предложений (две ПЕ), первое из которых представляет собой ряд номинативов с поясняющей вставкой, а второе - двусоставное.

2. Содержание компонентов:

а) в левом контексте говорится о необходимости введения в обиход (судя по всему научный) неких новых понятий;

б) в правом контексте указанные выше понятия перечисляются, при этом делаются два попутных уточняющих замечания, одно из которых оформлено как вставочная конструкция, а второе - как самостоятельное предложение. Иными словами, в правом контексте раскрывается суть левого.

3. Характер сигнализирования. В данном примере скрепа дает сигнал о начале раскрытия основного смысла левого контекста, хотя вводимая скрепой часть - это, по сути, необходимое пояснение.

4. Расположение скрепы. В данном примере скрепа является частью правого контекста.

5. Поддержка связи компонентов. Между левым и правым контекстами устанавливаются отношения пояснения. В левом контексте фраза «потребовала введения немногих новых, дополнительных понятий» создает информативную недостаточность, которая восполняется правым контекстом (его первым предложением).

Итак, нами были рассмотрены три примера текстовых скреп с различными функциями. На основании проведенного анализа можно вывести некоторую общую модель описания. Эта модель, на наш взгляд, должна включать следующие элементы:

1. Структура компонентов (левого и правого контекстов скрепы).

2. Содержание компонентов (левого и правого контекстов).

3. Функционально-семантическая характеристика левого контекста.

4. Поддержка связи компонентов.

5. Расположение скрепы.

В то же время необходимо отметить, что специфика рассматриваемого объекта накладывает свои ограничения на универсальность предлагаемой методики. Эти ограничения проявляются во включении или исключении дополнительных параметров описания в зависимости от особенностей конкретного текста. Например, в некоторых случаях будет важен такой параметр, как связь продолжения с выводом или резюме (там, где сам вывод или резюме не завершают смысловой блок текста, а служат основой для дальнейшего смыслового развертывания).

В целом же описание текстовых скреп действительно требует учета самых разнообразных критериев. Необходимость такого подхода обусловлена в первую очередь сложностью структуры самого текста, разнообразием возникающих в нем связей (на основе лексического наполнения, синтаксического параллелизма, особенностей содержательной структуры и др.), особенностями функционирования конкретных скреп, т. е. тем, что называется уникальностью и неповторимостью текстов.

Список литературы

1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на мат-ле креолизованных текстов): учеб. пособие. М.: Академия, 2003. 128 с.

2. Болотнова Н. С. Задачи и основные направления коммуникативной стилистики художественного текста // Вестн. Томского гос. пед. унта. 1998. № 6. С. 6-8.

3. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. 144 с.

4. Прияткина А. Ф. Текстовые «скрепы» и «скрепы-фразы» (о расширении категории служебных единиц русского языка) // Русский синтаксис в грамматическом аспекте (синтаксические связи и конструкции). Избранные труды. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2007. С. 334-343.

5. Ляпон М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. 200 с.

6. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. С. 111-137.

7. Перфильева Н. П. Метатекст в аспекте текстовых категорий. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2006. 285 с.

8. Рогожникова Р. П. Словарь эквивалентов слова. М.: Русский язык, 2003. С. 219.

9. Тюрин П. М. Текстовые функции скрепы «таким образом» // Виноградовские чтения 2010: мат-лы всерос. с международ. участием науч.-

практ. конф. Тобольск: ТГСПА им. Д. И. Менделеева, 2010. С. 146-149.

Тюрин П. М., аспирант.

Дальневосточный федеральный университет.

Ул. Суханова, 8, Владивосток, Приморский край, Россия, 690950.

E-mail: turin2010@mail.ru

Материал поступил в редакцию 16.12.2010.

P M. Tiurin

METHODOLOGY DESCRIPTION OF TEXT CLIPS IN TERMS OF THEIR FUNCTIONING (FOR EXAMPLE CLIPS “ИТАК” AND “ТАКИМ ОБРАЗОМ”)

This article provides a method for analyzing text clips, developed by the author on the basis of theoretical reflection on contemporary research in linguistics of text. As examples to demonstrate the practical application of the methodology used clips “итак” and “таким образом” with different text functions.

Key words: text, text clip, method of analysis, left context, right context, connection of components.

Far Eastern Federal University.

Ul. Sukhanova, 8, Vladivostok, Primorsky Crai, Russia, 690950.

E-mail: turin2010@mail.ru