УДК 811.161.1 ББК 81.411.2 А 18

О.И. Авдеева

Концепт как основа обучения неродному языку (на примере фразеологической вербализации концептов в русском языке)

Аннотация:

Статья посвящена проблеме использования концептов в качестве основы обучения неродному языку, а также проблемам фразеологической вербализации концептов.

:

Концепт, фразеологическая вербализация, фразеологизм.

Современная наука, постулируя связь языка и мышления, доказывает, что изучение неродного языка напрямую связано с обучением новому стилю мышления. Поэтому при создании современных, наиболее эффективных методик обучения неродному языку необходимо использовать достижения когнитивно-дис^рсивных исследова-, -щее время в современной лингвистике

Изучение неродного языка предполагает усвоения его фразеологического состава, который вместе с лексическим образует номинативный пласт языка, так как полноценное знание языка невозможно без знания его фра.

Трудность обучения фразеологическому материалу объясняется как лингвистическими, так и экстралингви-.

следует отнести такие, как природа самого фразеологиче-, -ния при «радельнооформленности состава» ^уков В. П. 1986: 9), а также невыводимосгь общего значения фразе-мы из значений ее компонентов. Экстралингвистические причины состоят в том, что наибольшую трудность при усвоении фразеологии русского языка испытывают учащиеся национальных сельских школ (в частности - школ республики Адыгея), которым необходимо усвоить фразеологию неродного языка, достаточно редко используемого ими в ежедневном общении. Чтобы облегчить уча-щимся^илингвам усвоение русской фразеологии, необходимо использовать новейшие достижения в области когнитивно-дис^рсивной и коммуникативно-магматической парадигм современной лингвистики.

Общепризнанным является положение о том, что информация об окружающей действительности хранится в сознании человека в форме огромного количества кон.

Хотя понятие концепта является ключевым как в , -, -.

трактовок концепта свидетельствует об активной научной разработке данной проблемы. Существующие определения концепта отражают наличие трёх основных подходов к его пониманию: 1) когнитивного и служащего его продолжением - психолингвистического, 2) синкретичного,

совмещающего постулаты когнитивного и лингвокультурологического подходов, и 3) собственно лингвокультурологического (Токарев 2003: 6 - 16). Понимание концепта в когнитивной лингвистике и в лингвокультурологии различно. Как отмечает Г. В. Токарев, среди наиболее существенных признаков концепта в когнитивной интерпретации выделяют его субъективность, неструктуриро-, , -рологической интерпретации - объективность, структурированность, глобальность и историчность. Иначе гово-, -« , -цептосферы, которая имеет свою историю» (Токарев 2003: 12-13). Таким образом, концептосфера представляет собой совокупность всех существующих в языке конце п.

Одним из основных средств вербализации концепта большинство учёных признают фразеологизм. Так . .

средств вербализации концепта отмечает слово, фразео-, , и даже текст, «если в нём раскрывается сущность какого-либо концепта» (^ефиренко 2003: 8). Кроме того, Л. Б. Савенкова считает фразеологизм (наряду с лексемой )

культурного концепта (Савенкова 2003: 258).

Являясь знаками непрямого именования, фраземы характеризуются «особой лингвокультурологической значимостью» и традиционно находятся от эпицентре исследований метафорического речемышления» (^ефи-ренко 2002: 3), т.к. именно фразеологические единицы ( ) « , , , ,

- , давать этим свойствам значимую положительную или отрицательную оценку» Щобрыднева 2003: 99).

, -нации, характеризуются соотнесенностью <^же наличест-

».

Поэтому знаки вторичной номинации, практически не обладая «семантической самоопределенностью, оказы-

,

дискурсивной поддержки» (^ефиренко 2002: 6-7), что предопределяет их культурологическую значимость. Все

культурно значимые явления действительности отражаются в мышлении субъектов - носителей данной культуры и фиксируются в структуре и семантике ЯЗЫКОВЫХ , .

Рассмотрим фразеологическую вербализацию кон-« »: -

ляется в русском языке с помощью фразеосемантической группы (ФСГ) «молодой человек», включающей единицы типа: безусый юнец, нос не дорос, молодо-змено и т.д. Фраземы данной ФСГ характеризуются наличием значе-« ».

, -

,

означающего и означаемого определяются Н. Ф. Але-фиренко как «анадитический по форме, но семантически целостный и синтаксически неделимый языковый знак, который своим возникновением и функционированием обязан комбинаторному взаимодействию смыслов лексических и грамматических компонентов своего свободносинтаксического генотипа» (^ефиренко, Золотых 2004: 14).

Аналитичность формы фраземы отражается и на се,

наличие двух ярусов существования и функционирования

- . -плексного изучения говорит ЮЛ. Гвоздарев, рассматривая их как «два аспекта, тесно связанных между собой и в равной мере необходимых, поскольку эти стороны находятся в причинжхледственной связи ...» (Гвоздарев 1977: 8). В связи с этим, синтагматика ФЕ подразделяется на внутреннюю и внешнюю. Внутренняя синтагматика представляет собой механизмы сочетаемости компонен-, - -мы сочетаемости ФЕ с окружающим контекстом. Таким образом, внутренняя синтагматика ФЕ, относясь к языко-, , внешняя синтагматика ФЕ, относясь к речевым явлениям, участвует как в реализации значений ФЕ, так и в формировании смыслового содержания ФЕ в конкретном дис.

Рассмотрим роль внутренней семантической синтагматики в процессе формирования фразеологического зна-

« »,

« »,

присутствующая в значении каждой единицы. Ядро данной группы образуют ФЕ, содержащие в своем значении

« ».

структуре значения ядерных единиц значение «молодость» является либо единственным, либо одним из основных. Например: нос не дорос - прост. «кто-либо ещё слишком молод, чтобы делать что-либо, заниматься чем-либо» (ФСРЯ 1986: 285), молоко на губах не обсохло -прост. «кто-либо совсем ещё молод и неопытен» (ФСРЯ 1986: 252). Единицы данного типа, как правило, обладают отчетливым значением «молодость» и являются наиболее употребительными в речи. Кроме перечисленных выше, в ядро данной микрогруппы входят такие ФЕ, как: безусый юнец; из молодых да ранний; желторотый птенец; зеленая молодежь и др.

На периферии находятся единицы, входящие в дан-« », ,

второстепенной в семемах данных фразем. Периферийные фраземы обладают более низкой частотностью по сравнению с ядерными. Периферия ФСГ «молодой чело», , семемы ФЕ значение «молодости», а, с другой стороны, обеспечивает семантическую связь этой группы с други-. « » -дятся такие единицы, как: детский сад; от младых ног; ; . Рассмотрим семантический и лексико-фр^еоло-гический аспекты механизма внутренней фразеологической синтагматики на примере ФЕ желторотый птенец. На уровне семемы ФЕ анализу подвергается значение данной ФЕ с денотативной и прагматической точек зре-.

Анализ денотативного компонента значения ФЕ, имеющей значение «очень молодой, неопытный, наивный человек» (ФСРЯ 1986: 368), позволяет выделить следующий семный состав данной ФЕ: «возраст» + «определенность возраста» + «молодость» + «неопытность по моло-» + « » + « -».

ФЕ не посредством их суммы, а посредством их семанти-

.

Анализ внутренней синтагматики фразем, верба-

« », 2 группы данных ФЕ: 1) с формальным выражением значения молодости (данные единицы содержат компонент « » ): - , -лодежь и т.д.; 2) с имплицитным выражением значения молодости: (в данных единицах отсутствует компонент « »; -ми, ассоциирующимися с понятием «молодость»): молоко на губах не обсохло (компоненты «молоко», «не обсохло»); желторотый птенец (компоненты «желторотый», «птенец»); выходить из пеленок (компонент «пеленки») и ..

- -

ней синтагматики ФЕ также опирается на закон семанти-

,

сочетаются в речевом потоке только при наличии в их ( 1974). , -

се формирования внутренней формы ФЕ желторотый птенец соединение компонентов «желторотый» и «пте-»

« , ».

В процессе фразеологической вербализации концепта «молодость» ФЕ также передают дополнительные , .

К особенностям вербализации данного концепта следует отнести облигаторную актуализацию денотативной части значения, т.к. именно в ней заложена основная информация о возрасте человека. В прагматической части значения актуализируются такие компоненты, как экспрессивный (облигаторно, т.к. любая фразема данной ФСГ экспрессивна), фатический (фа^льтативно, в ФЕ типа безусый юнец, нос не дорос, использование которых предопределяет превосходство говорящего по отношению к объекту речи в возрастном или социальном отношении), эстетический (фа^льтативно, в ФЕ типа нос не , , -

земы содержит достаточно неэстетичный образ). Актуализация апеллятивного компонента прагматики в рассматриваемом материале не отмечена

Рассмотренный механизм внутренней синтагматики выступает как средство формирования единого значения фразеологической единицы, благодаря которому она служит средством вербализации концепта «молодость».

Добиться успешного обучения русской фразеологии учащихся национальной школы можно в том случае, если учитель в своей работе будет учитывать особенности , , памяти, сущность которых заключается в том, что информация в мозгу человека хранится в виде системы определенных блоков достаточно сложной структуры, ключевыми образованиями которых являются концепты. ,

предполагает использование ономасиологического подхода: от значения к форме. Именно он позволяет сделать, с одной стороны, наиболее эффективным, а, с другой сто, -билингвов фразеологическому материалу как средству вербализации концептов русского языка

Примечания:

1. Алефиренко Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. - М.: Academia, 2002. - 394 с.

2. Алефиренко Н. Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование. - Волгоград: Перемена. 2003. -96 с.

3. Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимо-

действия языковых единиц). - Астрахань: Издательский дом «А^даанский университет», 2004. 296 с.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М: Наука, 1974. 367 с.

5. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. - Рос-тов-н/Д: Изд-во Ростовского гос. ун-та, 1977. - 184 с.

6. Добрыднева Е. А. Фразеологические средства и способы

//

Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы Междунар. симпозиума. Волгоград, 22 -24 мая 2003 г.: В 2ч. - Ч. 1. Научные статьи. - Волгоград: Перемена, 2003. - С. 97 - 108.

7. Жуков В.П. Русская фразеология. - М.: Высш. шк., 1986. -310 .

8. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов// Кубрякова Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г. , Лузина Л. Г. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - 245 с.

9. Попова 3. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. - Воронеж: ВГУ, 1999. - 30 с.

10. . . // -мы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы Междунар. симпозиума. Волгоград, 22 - 24 мая 2003 г.: В 2ч. - Ч. 1. Научные статьи. - Волгоград: Перемена, 2003. - С.258 - 264. "

11. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Языки русской культуры, 1997. -824 с.

12. Токарев Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии (На материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке).- Волгоград: Перемена, 2003. - 233 с.

13. Фразеологический словарь русского языка (свыше 4000 единиц) / Сост. Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; Под ред. А.И. Молоткова. - М.: Русский язык, 1986. - 543 с. - ФСРЯ.