□

УДК 809.438.7 - 01 Г.Г. Филиппов

ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА И ЕЕ ПЕРСПЕКТИВЫ

Рассмотрена краткая история изучения якутского языка в четырех периодах и в лицах.

Во второй части статьи автор утверждает, что изучение якутского языка приобрело прикладной характер и стало более зависимым от государственной политики и идеологии.

История изучения якутского языка в якутском языкознании состоит из трех периодов: добетлингковский период, который охватывает конец XVII века и середину XIX века; второй период - 17-й год XX века; третий период - с Октябрьской революции по сей день XXI века [1].

Е.И. Убрятова [2] первые два периода назвала первой «вспашкой» поля якутского языкознания. Данные периоды характеризуются следующими особенностями:

1) исследователями языка были неносители языка;

2) изучением языка занимались, в большей части, любители;

3) исследования, в основном, носили исторический и сравнительный характер.

Вторая «вспашка» началась с изучения прикладных вопросов графики, орфографии и терминологии.

Только с середины XX века начинается чисто научное изучение морфологии, лексики, диалектологии, синтаксиса и стилистики, которое характеризуется тем, что в исследование языка включились сами носители языка со специальным филологическим образованием.

В первый период изучения якутского языка были установлены:

1) тюркское происхождение якутского языка и близость его с восточно-тюркскими языками, в особенности, с язы-ком магометанских татар [3];

2) типологическое сходство якутского языка с языками Урала (с угро-финскими и самодийскими), Сибири (алтайскими, тюркскими, монгольскими и маньчжурскими) и Крайнего Севера Восточной Азии (XVIII в.) [4];

3) начато сравнительное изучение якутского языка с другими тюркскими языками (XVIII в.) [4];

4) сделана попытка научного освещения особенностей якутского языка (начало XIX в.) [5];

5) накоплен значительный языковой и исторический материал, который обеспечил исследователей ценными сведениями по истории якутского языка [6].

Во второй период изучения якутского языка были достигнуты выдающиеся результаты:

1) Написан и издан классический труд О.Н. Бетлингка [7] «О языке якутов», предвосхитивший свое время скрупулезностью описания и глубиной изложения;

2) Собран обширный языковой, этнографический и фольклорный материал, который позволил создать Э.К. Пекарскому «Словарь якутского языка» [8], сыгравший огромную роль в изучении не только якутского, но и других тюркских языков;

3) Издан в 1908 г. классический труд В.В. Радлова «Якутский язык и его отношение к другим тюркским языкам», оказавший оригинальностью гипотезы и исторических сравнений содействие формированию углубленного сравнительно-исторического изучения якутского языка;

4) Начала формироваться письменность на якутском языке, основанная на русской графике.

Третий период якутского языкознания характеризуется следующими особенностями развития:

1) Новый этап якутского языкознания связан с развитием гражданской письменности и школьного образования на якутском языке. За это дело взялись представители национальной интеллигенции. В их числе были С. А. Нов-городов - создатель нового якутского алфавита на латинской основе [9], А.Е. Кулаковский - первый исследователь языка из якутов, зачинатель якутской литературы, П.А. Ойунский - первый глава правительства нового якутского государства, борец за якутизацию школ, государ-ственныхи общественныхучреждений [10 и многие др.]. Таким образом, первые языковедческие работы этого периода имели прикладной характер.

2) Научные разработки вели в большей части представители национальной интеллигенции, многие из них обучались у видных тюркологов Санкт-Петербурга.

3) Материалом изучения становится современный, вновь создаваемый литературный язык.

4) В Якутии открываются: высшее учебное заведение, где начинается подготовка специалистов по якутской филологии; научно-исследовательский институт языка, литературы и истории; аспирантура и докторантура, созда-

ются диссертационные советы по тюркскому языкознанию и литературоведению. Начинается формирование якутской филологической школы в самой республике.

5) Научные работы по якутскому языку стали созда-ваться на русском и якутском языках, а также на иностранных языках не только зарубежными учеными, но и самими представителями якутской интеллигенции.

Первый период изучения якутского языка был связан с освоением обширных территорий Восточной Сибири и Дальнего Востока. Во втором периоде задачами изучения якутского языка были чисто познавательные и теоретические, которые касались престижа российской науки. Цели изучения якутского языка на третьем периоде определялись идеологией коммунистической партии, которая провозглашала свободное, равноправное и всестороннее развитие языков всех народов и национальностей, населяющих бывшую царскую Россию. В этой связи было открыто учреждение высшего образования, призванное обеспечить подготовку специалистов для якутизации государственных учреждений, школ и детских садов, общественных организаций; созданы научно-исследовательские институты языка, литературы и истории.

Этот наиболее продуктивный и в то же время очень противоречивый период развития якутского языкознания можно условно разделить на следующие этапы: во-первых, новгородовский этап создания гражданской письменности; во-вторых, этап молодых социал-демократов во главе с П. А. Слепцовым-Ойунским, проводившихякути-зацию во всех сферах жизнедеятельности республики; в-третьих, этап русификации якутской письменности, т.е. воплощения идей А.Е. Кулаковского; в-четвертых, этап демократизации языкового строительства.

Изучение якутского языка в этот период в республике начало проводиться под влиянием Санкт-Петербургской тюркологической школы. Выпускник Санкт-Петербургского государственного университета С.А. Новгородов для создания якутской гражданской письменности выбрал латинскую графику при поддержке своих учителей

А.Н. Самойловича, Е.Д. Поливанова и др. Данная графика была, с одной стороны, не только проста для использования, но была лучше кириллицы по возможности передачи всех нюансов звуков речи; с другой стороны, данная графика в научной литературе уже была введена во все языки России, что должно было сыграть позитивную роль в развитии всех этих национальных языков. И, наконец, видимо, С.А. Новгородов выбрал графику, отличную (другую) от русской кириллицы не только по её качественным критериям, но и из-за того, чтобы иметь письменность, защищающую от ассимилирующего влияния русского языка. Таким образом, обвинение Новгородова С.А. в панк-тюркизме является необоснованной вульгаризацией противниками его идей.

Второй этап развития якутского языкознания прошел под эгидой внедрения якутизации в школьном образовании, делопроизводстве, прессе, учреждениях культуры,

общественных и производственных организациях республики. В срочном порядке были созданы практическая грамматика якутского языка, азбука и книга для чтения, орфографические и терминологические словари, переводные учебники и методические пособия. Таким образом, первые языковедческие работы касались или освещали вопросы графики, орфографии, терминологии, вопросы литературного языка и диалектов, а также других прикладных вопросов языкового строительства.

На данном этапе были открыты якутский педагогический институт (ЯПИ) (в 1934 г.) и научно-исследовательский Институт языка и культуры (ИЯиК) в г. Якутске (в 1935 г.). Были впервые в якутском языкознании защищены три кандидатские диссертации: П. А. Ойунским по вопросам орфографии и терминологии [10], Е.И. Убрятовой по долганскому диалекту якутского языка [11], Л.Н.Харитоно-вым по наречиям якутского языка [12]. П.А. Ойунский стал директором ИЯиК, а Л.Н. Харитонов - заведующим кафедрой якутской филологии при ЯПИ. С тех пор научноисследовательскую работу по якутскому языкознанию ста -ли проводить в двух центрах: в высшем учебном заведении (в ЯПИ, а впоследствии в Якутском государственном университете) и в научно-исследовательском институте (в ИЯиК, а впоследствии Институт языка, литературы и истории (ИЯЛиИ), затем Институт гуманитарных исследований (ИГИ)). Цели исследования якутского языка в этих учреждениях были разные, и определялись они, в целом, их непосредственными руководителями.

В тридцатые годы все языки Советского Союза были переведены на русскую кириллицу (1939). Всех организаторов якутизации обвинили в национализме, объявили врагами народа и по различным причинам репрессировали. С этого времени в республике была приостановлена якутизация и началась русификация. В практике языкового строительства данный процесс характеризовался насильственным насаждением русской терминологии в якутском языке и русификацией орфографии заимствованных слов в якутских текстах. Тем самым были закрыты исследования по терминологии, орфографии и языковому строительству, началась эпоха отрыва языкознания от целей и задач языкового строительства. Высшее учебное заведение также перестало обращать внимание на языковую подготовку специалистов, призванных работать в якутоязычной среде.

На этом же этапе развития якутского языкознания проделана значительная работа по описанию лексики, диалектов, звукового строя, морфологии и синтаксиса якутского языка. В педагогическом институте, затем в Якутском государственном университете Л.Н. Харитоновым [13] был разработан первый учебник «Современный якутский язык» для вуза на русском языке, проведено монографическое исследование Н.Д. Дьячковским [14] «Звуковой строй якутского языка», Н.С. Григорьевым [15] «Фразеологический словарь якутского языка», и он защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата наук по

теме «Имена прилагательные якутского языка». Много исследований проведено Н.К. Антоновым по именному словообразованию, лексике, тюркологии, а также проведено фундаментальное исследование «Историческая лексика якутского языка» [16]. Преподавателями кафедры в разное время проведены исследования по категории множественности (Г.А. Никифоров) по лексикологии, лексикографии и культуре речи [17, 18], по синтаксису простого предложения и словосочетанию [19, 20], по системе падежей якутского языка [21], по безличным предложениям [22] (Н.Н. Неустроев), по причастиям и предикативному склонению [23, 24], по методике преподавания якутского языка (Г.Ф. Сивцев, А.К. Сивцев, Г.Г. Филиппов). По вопросам орфографии и пунктуации работали Н.С. Григорьев [15], Н.Д. Дьячковский [14] иИ.П. Винокуров [21].

В научно-исследовательском институте ЯЛиИ под руководством Л.Н. Харитонова была подготовлена «Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология» [25], затем под руководством Н.Н. Ефремова «Грамматика современного якутского литературного языка. Синтаксис» [26], были созданы «Русско-якутский словарь» (1968), «Якутско-русский словарь» (1972), «Орфографический словарь якутского языка» (1956, 1975, 1982), «Краткий толковый словарь» (1994), «Диалектологический словарь якутского языка» (1976, 1995), а также начато издание большого «Толкового словаря якутского языка» (2004, 2005), «Якутско-русский фразеологический словарь якутского языка» (1998, 2002) и др.

В институте проведены монографические исследования по морфологии якутского языка: по глаголу [27, 28, 29, 30, 31], по служебным словам и модальности [32, 33, 34, 35, 36], по местоимению [37], по синтаксису якутского языка [38, 39, 40, 41, 42], по лексикологии якутского языка [43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50], по этимологии якутского языка [50], по фонетике якутского языка [52, 36], по диалектологии якутского языка [46, 53, 54, 55, 56 и др.], по топонимике якутского языка [57, 58], по социолингвистике [59].

Труды исследователей данного этапа изучения якутского языка почти не касались практики языкового строительства. В большей части они становились «памятником» якутскому языку или достоянием архива, ожидающего своего применения.

Четвертый этап изучения якутского языка связан с демократизацией российского общества и суверенизацией его субъектов, который дал возможность снова заниматься языковым строительством и оздоровлением якутского и коренных языков республики. В якутском языкознании вновь востребованными стали такие темы, как орфография, терминология, стилистика, культура речи, вопросы переводоведения, социолингвистика, лексикография, лин-гвокультурология.

В Институте гуманитарных исследований АН РС (Я) созданы: «Орфографический словарь якутского языка»

(2001), отраслевые терминологические словари по экономике (В.И. Быганова), общественно-политический (Е.И. Оконешников), также проведены монографические исследования по терминологии [60, 48], по развитию литературного якутского языка [45], по семантике слова [48, 61].

С начала своей деятельности научно-исследовательский институт придает важное значение изданию трудов выдающихся исследователей: были изданы «Научные труды» А.Е. Кулаковского [62], «Во имя просвещения родного народа» С.А. Новгородова [9], «Русско-якутский тер-мино-орфографический словарь» П. А. Ойунского [10].

В Якутском государственном университете в последние десятилетия проделана большая работа, направленная на возрождение и развитие якутского языка. В эту работу включились ученые отраслевых учреждений. Ими созданы множество терминологических словарей: математических терминов (И.Г. Егоров, П.П. Петров, А.И. Петрова), химических терминов (Н.В. Егоров, А.О. Корякина), научно-технических и биологических (А. А. Макаров) и географических терминов (Г.Н. Максимов, А.И. Сивцева), названий растений (А.М. Петров), психологических терминов (А.П. Оконешникова и др.), физическихтерминов (Г.Г. Самсонов, И.И. Суздалов, П.А. Яковлев), биологических терминов (Г.С. Угаров), астрономических терминов (П.А. Яковлев) и др.

Ученые и преподаватели Якутского государственного университета продолжают исследовать: древнетюркские языки [63, 64], историю якутского языка [65], сравнительное изучение тюркских языков [66], сопоставительное изучение якутского и русского языков [67], сопоставительное изучение якутского и немецкого языков [68], семантику слова [69], орфоэпию якутского языка [70], вопросы морфологии [71, 72], проблемы синтаксиса [70, 71, 72]. Начаты разработки в якутском языкознании по неизученным направлениям, таким как стилистика языка [75, 85, 87], язык художественных произведений (Нь.В. Охлопкова), проблемы культуры речи [76, 85], вопросы переводоведения [77, 78].

Университет начал уделять особое внимание проблеме якутоязычных школ, а также вопросам обучения якутскому языку не только якугоязычных детей и студентов, но и русскоязычных. По этим проблемам открыта Государственная программа, которая будет внедряться и апробироваться с 2006 года под руководством профессора Г.Г. Филиппова. Другая Государственная программа «Акустическая база данных якутского языка» (рук. профессор И.Е. Алексеев), открытая в 2006 г., призвана собрать и сохранить речь современных якутов.

Таким образом, на четвертом этапе третьего периода изучение якутского языка стало соприкасаться с языковым строительством и начало его обслуживать. Так, созданный Указом Президента РС (Я) отдел по языковой политике в ИГИ (рук. Н.И. Иванова) начал проводить мониторинг и социолингвистические исследования.

Якутский язык как язык, выделившийся из тюркской семьи языков в исторически более отдаленное время и сохранивший свои древние корни, привлекает внимание многих исследователей. Выдающийся тюрколог России Е.И. Убрятова продолжила традиции О.Н. Бетлингка, В.В. Радлова и Е.С. Малова по историческому изучению якутского языка и написала исследования по диалектологии якутского языка [79], исторической грамматике якутского языка [86] и по истории изучения якутского языка [3]. Она создала научный синтаксис якутского языка [80, 81]. Ее работы стали теоретической базой создания научной школы по изучению сибирских тюркских языков в Но -восибирском научном центре. Её исторические исследования продолжает Н.Н. Широбокова, которая создала «Диалектологический атлас тюркских языков Сибири». Она провела монографическое исследование по исторической фонетике якутского языка [82] и об отношении якутского языка к другим тюркским языкам [88]. О якутско-монгольских языковых контактах вышли работы монголиста

В.И. Рассадина [83] и известного польского исследователя С. Калужинского [84]. В России ни одна серьезная работа по тюркологии не создается без сопоставительного и сравнительного материала по якутскому языку. Таким образом, якутский язык и якутское языкознание вносят определенный (или значительный) вклад в развитие всей тюркологической науки России и мира.

Перспективы развития якутского языкознания

Якутское языкознание за весь период своего существования развивалось стихийно:

1) Интерес корифеев языкознания и видных ученых России к якутскому языку в первый период был, с одной стороны, случайным (О.Н. Бетлингк, Э.К. Пекарский и др.), а, с другой стороны, привлекал особенностью самого якутского языка (В.В. Радлов, С.Е. Малов, Е.И. Убрятова);

2) Самостийность якутского языкознания зависит от выбора исследователями и определения научными руководителями направления изучения якутского языка;

3) Только ничтожно малая часть научных работ была направлена на нужды языкового строительства. Таким образом, уровень развития якутского языкознания зависел от гражданской позиции и научной прозорливости ведущих ученых Якутского государственного университета и Института гуманитарных исследований.

Рыночная экономика ставит жесткие требования якутскому языкознанию. Более половины объема научных тем будет составляться по государственному заказу. Это значит, во-первых, что научные исследования будут носить в большей части прикладной характер; во-вторых, будут зависеть от нужд языкового строительства, т.е. от конъюнктуры политики и идеологии общества. Зачатки такого отношения уже заложены в «Государственный целевой программе языкового строительства в РС (Я) на 2005-2007 гг.».

Запланированы исследования по проблемам функционирования якутского языка в различных сферах. В первую очередь, будут исследоваться стилистика, культура языка и речи, язык произведений писателей, язык СМИ, ТВ и РВ, речь детей. Вопросы обеспечения функционирования якутского языка непосредственно связаны с языковым строительством в республике. С одной стороны, это потребует создания орфографических, орфоэпических, терминологических и иных словарей. С другой стороны, требования подготовки учебно-методических комплексов на якутском языке приведут к экспериментальному изучению языка учащихся и учеников.

Безусловно, интерес общества к лингвокультурологии растет. В этой связи еще будет углубляться изучение истории якутского языка, общественных проявлений языка: антропонимики, топонимики, языка фольклора, диалектологии и т.п.

И, наконец, изучение языка невозможно без фундаментальных и описательных работ. Руководители учреждений обязаны будут открывать научные темы по семантике, фонетике, грамматике и лексикологии якутского языка. Тенденции развития якутского языкознания вселяют некоторый оптимизм, так как якутская филологическая школа ценит свои традиции, уважает своих учителей и желает творчески развивать их наследие на благо и развитие своего народа.

Литература

1. Слепцов П.А. История якутского языка. Якутск, 1983. 116 с.

2. Убрятова Е.И. Очерки истории якутского языка. Якутск, 1945.

3. Витсен Н.К. Северная и Восточная Тартария. Амстердам, 1692, 1705, 1785.

4. Страленберг П.И. Списокякутских слов. Strahlenberg P.J. Das Nord und Ostliche Theil von Europa und Asia ...

5.МиллерГ.Ф. История Сибири. T. I. M.; JL, 1937.

6. Огородников М. Замечание о якутском языке // Отечественные записки. Т. 47. 1846.

7. Бетлингк О.Н. О языке якутов. СПб., 1851, LIV+II+397+184 S. Русский перевод. Новосибирск, 1990. 646 с.

8. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. Санкт-Петербург, 1907-1930, 1959. I т. - 1200 стб, II т. - 2010 стб, Ш т. - 3858 стб.

9. Новгородов С.А. Во имя просвещения родного народа. Якутск, 1991. 232 с.

10. Ойунский П.А. Русско-якутский термино-орфографичес-кий словарь. 2-е изд. Якутск, 1998. 474 с.

11. Убрятова Е.И. Язык норильских долган. Новосибирск, 1938. 1985. 216 с.

12. Харитонов Л.Н. Неизменяемые слова в якутском языке. Якутск, 1943. 83 с.

13. Харитонов Л.Н. Современный якутский язык. Якутск, 1947. 304 с.

14. Дьячковский Н.Д. Звуковой строй якутского языка. Вокализм. Якутск, 1971. Консонантизм. Якутск, 1977. 256 с.

15. Григорьев Н. С. Фразеологический словарь якутского языка Якутск, 1974 (на якутском языке). 128 с.

16. Антонов Н.К. Материалы по исторической лексике якутского языка. Якутск, 1971. 174 с.

17. Афанасьев П.С. Говор верхоянских якутов. Якутск, 1965. 176 с.

18. Афанасьев П.С. Современный якутский язык. Лексикология и лексикография. Якутск, 1996 (на якутском языке). 192 с.

19. Черосов М.А. Основные типы синтаксических словосочетаний в якутском языке. Якутск, 1972. 112 с.

20. Черосов М.А., Винокуров П.П. Синтаксис якутского языка. Простое предложение. Якутск, 1991 (на якутском языке). 185 с.

21. Винокуров П.П. Система падежей в якутском языке. Якутск, 1977 (на якутском языке). 104 с.

22. Неустроев Н.Н. Безличные предложения в якутском языке. Якутск, 1972. 111 с.

23. Филиппов Г.Г. Причастие будущего времени на -ыах и форма на -ыа в якутском языке. Якутск, 1996. 190 с.

24. Филиппов Г.Г. Предикативное склонение в якутском языке. Якутск, 1989. 136 с.

25. Грамматика современного якутского языка. Фонетика и морфология. М., 1982. 496 с.

26. Грамматика современного якутского языка. Синтаксис. Новосибирск, 1995. 332 с.

27. Харитонов Л.Н. Типы глагольной основы в якутском языке. М.; Л., 1954. 312 с.

28. Харитонов Л.Н. Формы глагольного вида в якутском язы-ке. М.; Л., 1960. 180 с.

29. Харитонов Л.Н. Залоговые формы глаголов в якутском языке. М.; Л., 1963. 126 с.

30. Коркина Е.И. Наклонения глаголов в якутском языке. М., 1970. 308 с.

31. Коркина Е.И. Деепричастия в якутском языке. Новосибирск, 1985. 204 с.

32. Петров Н.Е. Служебные имена и послелоги в якутском языке. Л., 1963. 17 с.

33. Петров Н.Е. Частицы в якутском языке. Якутск, 1978. 298 с.

34. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности в якутском языке. Новосибирск, 1982. 160 с.

35. Петров Н.Е. Модальные слова в якутском языке. Новосибирск, 1984. 208 с.

36. Петров Н.Е. Модальные сочетания в якутском языке. Новосибирск, 1988. 279 с.

37. Данилова Н.П. Местоимения в якутском языке. Новосибирск, 1991. 120 с. Смысловая структура аналитической связи в якутском языке. Новосибирск, 2001. 142 с.

38. Алексеев П.Е. Вопросительное предложение в якутском языке. Якутск, 1982. 172 с.

39. Алексеев П.Е. Ответный компонент вопросительного диалога в якутском языке. Новосибирск, 1990. 136 с.

40. Алексеев П.Е. Побудительная фраза в якутском языке. Новосибирск, 1992. 124 с.

41. Ефремов Н.Н. Сложноподчиненные предложения времени в якутском языке. Новосибирск, 1984. 85 с.

42. Васильев Ю.П. Способы выражения сравнения в якутском языке. Новосибирск, 1986. 112 с.

43. Слепцов П.А. Русские лексические заимствования в якутском языке (дореволюционный период). М., 1964. 196 с.

44. Слепцов П.А. Русские лексические заимствования в якутском языке (послереволюционный период). М., 1975. 256 с.

45. Слепцов П.А. Якутский литературный язык: формирование и развитие общенациональных норм. Новосибирск, 1990. 274 с.

46. Афанасьев П.С. Современный якутский язык. Лексикология и лексикография. Якутск, 1996 (на якутском языке). 192 с.

47. Нелунов А.Г. Глагольная фразеология якутского языка. Якутск, 1981. 126 с.

48. Афанасьев Л.А. Фоносемантика образных слов якутского языка. Якутск, 1993. 17 с.

49. Лиханов В.П. Эмоционально-оценочные экспрессивные слова в якутском языке. Новосибирск, 1994. 128 с.

50. Васильева Н.Н. Лексические синонимы в языке саха. Якутск, 1993. 112 с.

51. Попов Г.В. Слова «неизвестного происхождения» якутского языка. Якутск, 1986. 148 с.

52. Барашков П.П. Звуковой состав якутского языка. Якутск, 1953. 96 с.

53. Воронкин М.С. Говор ессейских якутов. Баку, 1966. 19 с.

54. Воронкин М.С. Очерк диалектологии якутов. Фонетика и морфология. Якутск, 1980 (на якутском языке). 244 с.

55. Воронкин М.С. Северо-западная группа говоров якутского языка. Якутск, 1984. 222 с.

56. Барашков П.П. Фонетические особенности говоров якутского языка: Сравнительно-исторический очерк. Якутск, 1985. 182 с.

57. Иванов М.С. Вечные названия. Якутск, 1979; Топонимия Якутии. Якутск, 2004. 142 с.

58. Монастырев В.Д. Структура и семантика топонимов Якутск, 1993. 22 с.

59. Аргунова Т.В. Русско-якутское двуязычие. (Социолингвистический аспект). Якутск, 1992. 85 с.

60. Оконешников Е.И. Лингвистические аспекты терминологии языка саха. Якутск, 2004. 196 с.

61. Готовцева Л.М. Фразеологические единицы с соматическим компонентом языка саха как объект сопоставительного изучения. Якутск, 1994. 23 с.

62. Кулаковский А.Е. Научные труды. Якутск. Второе изд., 1979. 489 с.

63. Левин Г.Г. Древнетюркский язык. Морфология. Якутск, 2000 (на якутском языке). 58 с.

64. Левин Г.Г. Лексико-семантические параллели орхоно-тюркского и якутского языков. Новосибирск, 2001. 190 с.

65. Петров П.Е. Уч-курыкан - древнее государство якутов. Якутск, 1998. 71 с.

66. Васильев Ю.И. Турецко-якутский словарь. Якутск, 19951997. 150 с.

67. Дмитриева Е.Н. Сопоставительная грамматика русского и якутского языков. Якутск, 2000. 128 с.

68. Прокопьева СМ. Проблема фразеологической образности в исследовании универсально-типологического и национально-специфического в фразеологической системе языка. М., 1995. 163 с.

69. Егинова С.Д. Развитие семантики имен прилагательных якутского языка, обозначающих черты характера человека. Якутск, 1994. 24 с.

70. Алексеев П.Е. Типология структурно-коммуникативных и интонационных систем высказывания в якутском языке. Алма-Ата, 1994. 46 с.

71. Филиппов Г.Г. Причастия в якутском языке. Якутск, 1999. 46 с.

72. Чиркоева Д.И. Категория принадлежности в якутском языке. Якутск, 1997. 26 с.

73. Винокуров П.П., Филиппов Г.Г. Грамматика якутского языка. Фонетика, лексика, морфология; Грамматика якутского языка. Синтаксис. Якутск, 1995. 72 с.; 1996. 190 с.

74. Петров Н.Е. Синтаксические средства выражения модальности в якутском языке. Новосибирск, 1999. 286 с.

75. Иванова С.В. Стилистика главных членов предложения в современном якутском языке. Якутск, 2002. 26 с.

76. Петрова Т.П. На чистом языке саха. Якутск, 1996. 118 с.

77. Васильева А.А. Синтаксические трансформации при переводе с русского языка на якутский. Якутск, 2002. 26 с.

78. Собакина И.В. Русско-якутские соответствия форм выражения категории множественности. Якутск, 2004. 24 с.

79. Убрятова Е.И. Опыт сравнительного изучения фонетических особенностей языка населения некоторых районов Якутской АССР. М., 1961. 152 с.

80. Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. Часть 1. Простое предложение. М.; Л., 1950. 304 с.

81. Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. Часть 2. Сложное предложение. Новосибирск, 1976. 378 с.

82. Широбокова Н.Н. Историческое развитие якутского консонантизма. Новосибирск, 2001. 150 с.

83. Рассадин В.И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. М., 1980. 114 с.

84. Калужинский С. Монгольские элементы в якутском языке. Варшава, 1961 (на немецком языке). 170 с.

85. Торотоев Г.Г. Функционально-стилистическая дифференциация определений в современном якутском языке. Якутск, 2006. 26 с.

86. Убрятова Е.И. Историческая грамматикаякутского языка. Якутск, 1985. 61 с.

87. Сыромятникова Л.Е. Стилистические особенности глагола в соврменном якутском языке. Якутск, 2003. 22 с.

88. Широбокова Н.Н. Отношение якутского языка к тюркским языкам Южной Сибири. Новосибирск, 2005. 269 с.

G.G. Filippov

HISTORY OF THE YAKUT LANGUAGE AND ITS PROSPECTS

The article consideres a brief history of the Yakut language study in persons over four periods.

The author claims that the study of Yakut acquired an applied character and became more dependent on state policy and ideology.

—4МК*--------------

УДК 809.438.7-6

Л.С. Ефимова

АЛГЫСНАЯ И ДРУГИЕ ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМУЛЫ ХОРОВОДНЫХ ПЕСЕН ЯКУТОВ

В статье выделены виды традиционных формул, характерных для поэзии хороводных песен якутов: алгысная, зачинная, культовая, мифологическая. Алгысная формула является неотъемлемой частью обрядовой культуры народа.

Традиционную формулу произведений устно-поэтического творчества исследователи определяют как устойчивую, стереотипизированную, ритмически упорядоченную словесную конструкцию, имеющую, как правило, характер самостоятельного суждения. Формулами считаются «словесные конструкции, и группа слов, и устойчивые словосочетания», для них кроме устойчивости, стереотипности и ритмической упорядоченности характерны повторяемость, мифологичность [1], традиционность [2]. Интересным представляется изучение формул русской народной необрядовой лирики Г.И. Мальцевым [3]. Традиционную формулу он определял как художественный канон, а формульность считал проявлением канона в традиционной культуре как «органическую клетку живой традиции», относил её к основной единице фольклорного языка, а также рассматривал в качестве категории фольклорной эстетики и категории устно-поэтического канона. Отличительными чертами формул им выделялись запоминаемость, смысловая обязательность и автономность через взаимодействие с традицией - «глубинный уровень тра-

диции», где, по его определению, происходила встреча смыслов, т.е. духовные ценности поколений целых эпох оседали «на уровне сознания, являясь достоянием подсознательного и бессознательного» и могли сохраниться в традиционных формулах. При этом он различал внутреннюю смысловую обязательность, основанную на традициях и заключённую в формулах, считая, что именно традиция заполняет фольклорное слово определённым смыслом: «Формулен, каноничен именно традиционный смысл, а постоянство формы - следствие этого». Г.И. Мальцев сущность формул видел в том, что они фиксируют, отображают традиционные смыслы, а не изображают непосредственно существующие [3, с. 42].

З.Б. Самдан [4] выделяет такие специфические формулы, характерные для тувинских сказок, как сказочные зачины, инициальные, медиальные, формулы, характеризующие действия персонажей и финальные формулы. В языке бурятских народных сказок были выделены Б. Д. Цыреновым [5] инициальные, медиальные и финальные формулы.