Е.А.Плеханова

Оренбург, Россия

E.A.Plekhanova

Orenburg, Russia

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОГНИТИВНОЙ МЕТАФОРЫ В МЕДИАТЕКСТЕ ОНЛАЙН-ФОРМАТА НА ПРИМЕРЕ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА

FUNCTIONING OF THE COGNITIVE METAPHOR IN ON-LINE MEDIA TEXT FORMAT (ON THE EXAMPLE OF THE ITALIAN LANGUAGE)

Аннотация. В статье дается краткий обзор разных типов когнитивной метафоры научно-публицистической медиакартины мира итальянцев.

Ключевые слова: медиатекст; когнитивные метафоры.

Abstract. The article gives a brief outline of different types of cognitive metaphors of a scientific-journalistic media picture of the world of Italians.

Key words: media-text; cognitive metaphors.______________________

Сведения об авторе: Плеханова Елена Александровна, аспирант кафедры романской филологии и методики преподавания французского языка.

Место работы: Оренбургский государственный университет.

About the author: Plekhanova Elena Alexandrovna, postgraduate student of Romance Philology and French Teaching Methodology department.

Place of employment: Orenburg State University.

Контактная информация: 460018, г. Оренбург, пр. Победы, д. 13; тел. (3532)372435; e-mail: webgirlelena@mail.ru, webgirlLen2005@yandex.ru

Анализ работ, посвященных проблеме употребления метафоры, показывает, что наибольшее внимание в исследованиях уделяется языковой стороне этого явления, а когнитивные основы остаются недостаточно изученными.

В связи с этим актуальность работы заключается в том, чтобы рассмотреть когнитивную сторону метафоры публицистической медиакартины итальянцев.

Целью нашего исследования является рассмотрение и употребление различных видов когнитивной метафоры в публицистическом тексте на примере итальянского языка.

А.Бейн пишет, что «метафора — это сравнение, имплицируемое самим использованием слова или выражения», и добавляет: «Когда мы рассматриваем особенности метафоры — ее положительные и отрицательные стороны, — мы ограничены рамками слова или в лучшем случае — словосочетания» [2. С. 157]. Итак, отнести предложение к разряду метафорических — значит сказать нечто о его значении, а не об орфографии, фонетике, интонации или грамматике.

В рамках хорошо известного различия между синтаксисом и семантикой метафора должна быть отнесена именно к области семантики, а не к области исследований физического аспекта языка.

Метафору в современной когнитивистике принято определять как ментальную операцию, как способ познания, концептуализации, категоризации, оценки и объяснения мира по аналогии. Объяснение механизма аналогии — задача рассмотрения метафоры в когни-тивистике. С когнитивной точки зрения на данный троп главное в метафоре — семантическое взаимодействие неродственных ранее реалий, неизвестного и известного, абстрактного и конкретного.

П.Ворф отмечал, что метафора влияет как на восприятие явлений языковой культуры, так и на когнитивные процессы в целом [7. С. 135].

Эта же идея проводится в работах одного из первых исследователей вербального поведения Скиннера: по его мнению, в новой ситуации, которая не может быть выведена и названа исходя из имеющегося опыта, метафорический путь является единственным эффективным способом поведения. Ряд исследователей постулирует эвристическую и продуктивную ценность метафорики как для науки, так и для искусства (например, В.Гордон и др.) [4. С. 68].

Материалом для данного исследования послужили 500 газетных статей, опубликованных на сайте национальной газеты Италии, которые представляют интерес как для исследователей, так и для интернет-журналистики.

Рассмотрим статьи итальянского сайта «Репубблика» с точки зрения рассредоточения и употребления экспрессивных метафор.

Процедура нашего исследования ограничена следующими этапами:

1. Отбор фактического материала, т.е. анализ современных публицистических текстов. При помощи дистрибутивного метода осуществлялся отбор текстового материала, содержащего интересующие нас метафоры, а именно экспрессивные метафоры, поскольку именно экспрессивность является одним из самых важных признаков метафорической связности.

2. Анализ экспрессивных метафор с целью определения средства наиболее частого выражения метафоры в дискурсе.

3. Определение наиболее частотных средств выразительности в итальянском языке.

4. Активация средств выразительности: связанные с контекстом или связанные со свойствами самого референта.

Нами были подсчитаны метафорические экспрессии в передовых статьях «Репуббли-ка» — еженедельного итальянского сайта, которые имеют отношение к медицине, туризму и технологиям.

Рис. 1. Метафорические отношения между рубриками «Здоровье», «Туризм» и «Технологии»

Примечание. Стрелки указывают направление связей от источника к адресанту.

Таким образом, выстраивается следующая цепочка переходов:

1. Здоровье отражается на туризме: «C’e un altra faccia della medaglia, meno pulita ed etica: cementificazione di aree naturali, sfregi al paesaggio, inquinamento, maggiori consumi di acqua ed energia, depauperamento delle risorse naturali e della biodiversita, alterazione della cultura e delle tradizioni locali» (Repubblica, 2011).

2. Здоровье отражается на технологиях: «L’azienda starebbe sviluppando un rootkit (un virus in grado di rubare password o alter informazioni) non rilevabile» (Repubblica, 14 febbraio 2011).

3. Туризм отражается на здоровье: «Italiani popolo di maratoneti, dunque. Dall’arteroscle-rosi all’obesita, dal diabete all’ipertensione — la corsa e la miglior prevenzione che esista» (Repubblica, 15 marzo 2011).

4. Туризм переходит в технологии: «Il paesaggio industriale del settore e segnato da una concentrazione crescente» (Repubblica, 19 febbraio 2011).

5. Технология отражается на здоровье: «L’ultimo consiglio e di imparare ad assaggiare l’olio come si fa con il vino, per apprezzare il sapore e sfumature di aroma» (Repubblica, 24 febbraio 2011).

6. Технология отражается на туризме: «Camping con glamour: dal wi-fi al fotovoltaico, tutto e naturale» (Repubblica, 2 luglio 2011).

С когнитивной точки зрения можно обозначить следующие типы метафор.

Первый тип — это онтологические метафоры, формирующие категории сущностей путем очерчивания границ в реальности, в основе метафор — бытийная природа аналогий [1. С. 7—16].

Этот тип метафор встречается чаще других типов. Рассмотрим примеры:

1) «артритические рынки» («mercati artriciti»):

• сфера-донор: экономика;

• сфера-мишень: болезнь;

• вектор ассоциации, определяющий формирование новых знаний: артрит; группа суставных заболеваний инфекционного происхождения или развивающихся в результате нарушения питания сустава — здоровье — так же значимо для страны, как здоровые рынки;

2) «артерии страны» («arteria di campagna»):

• сфера-донор: медицина;

• сфера-мишень: дороги Америки;

• вектор ассоциации, определяющий формирование новых знаний: артрит;

• важнейшие кровеносные сосуды — дороги — так же значимы для Америки, как значимы артерии для человека (стертая метафора);

3) «противоядие от одиночества, средство от лени...» («antidote alla solitudine, cura anti pigrizia»):

• сфера-донор: здоровье;

• сфера-мишень: лучший друг человека — собака;

• вектор ассоциации — новые знания: физические упражнения, ходьба или прогулка с собакой — особенность здорового образа жизни.

Второй тип — ориентационная метафора, отражающая оппозиции, в которых зафиксирован человеческий опыт пространственной ориентации в мире. Приведем примеры:

1) «политики, представляющие правый фланг» («Il politico sul fianco destro»):

• свернутая метафора;

• сфера-донор: воинское построение;

• сфера-мишень: партийная система страны;

• фрейм: расположение сил в общественно-политической системе;

• вектор ассоциации: правая сторона — правая партия; скрытая оппозиция справа — слева;

• слот: ситуативная метафора.

2) «Мы держали путь из Оклахомы через “ручку кастрюли” Техаса»:

• сфера-донор: предметы быта, кухонная утварь, посуда;

• сфера-мишень: географическое расположение, административная граница;

• фрейм: форма штата, образ-фигура на географической карте;

• вектор ассоциации: на севере штат Техас врезается в штат Оклахома, пространственная смежность.

3) «300 лет назад прорубили окно в Европу. Давайте подумаем, какие ветры проникали к нам через это окно... Не пора ли вообще поставить дверь?»:

• развернутая метафора — сложное синтаксическое целое;

• сфера-донор: строительство зданий;

• сфера-мишень: отношения Россия — Запад (Европа);

• фрейм — прецедентная ситуация: Петр I — окно в Европу;

• вектор ассоциации: Петр I — Россия — Европа — окно; современность — Россия — Европа — дверь;

• концептуальные признаки: оппозиция открытость — закрытость; свой — чужой; пространственная смежность;

• слот: ситуативная метафора.

Проведенный анализ показал, что в медиатекстах онлайн-формата ориентационных метафор значительно меньше, чем онтологических.

Третий тип метафор — интертекстуальный. Сам термин подсказывает, что данный тип метафор формируется на основе интертекстуальных связей.

Связующими элементами внутри интердискурса и интертекста выступают коллективные символы — совокупность образных элементов (символы, аллегории, метафоры и т. д.), выявляющие прагматические идеологические установки субъекта высказывания и ограничивающие потенциальную неисчерпаемость значений текста, и тестовых метафор в частности.

1) «Властелин колец» (о Ю.М.Лужкове):

• сфера-донор: книга Дж. Р. Толкиена «Властелин колец»;

• сфера-мишень: мэр Москвы Ю.М. Лужков;

• вектор ассоциации: кольца дорог Москвы (матрешечный тип метафоры).

Обобщим сказанное. Количественный анализ метафор, сегментация сфер-доноров и

сфер-мишеней при установлении отношений аналогии говорят о высоком воздействующем потенциале метафор, о реализации с их помощью функции привлечения внимания.

В ходе исследования нами были отобраны образцы метафорической экспрессии: ‘здоровые компании’, ‘больные фирмы’, ‘экономическое лекарственное средство’, ‘симптомы корпоративной болезни’, ‘финансовая инъекция’, ‘артритические рынки’, ‘восстановление экономики’ и многие другие.

Проведенный нами анализ эмпирического материала на итальянском языке показал, что характерным для вышеупомянутых текстовых блоков является употребление качественных прилагательных, а также прилагательных, содержащих отрицательную оценку.

Анализ частотного употребления таких и подобных экспрессий показал, когда медицинская область становится более существенной для людей, они используют медицинские метафоры более экстенсивно, чем тогда, когда это менее существенно.

Другими словами, метафора влияет на выбор людей, кажется, под влиянием того, что мы назвали принципом ‘давления последовательности (связи)’ [5. С. 39].

Вслед за З.Ковесчес мы полагаем, что реализация принципов употребления метафор в интернет-текстах тесно связана с установкой «давления последовательности», которые могут меняться с течением времени (см. табл.).

Таблица

Принцип давления последовательности на примере употребления метафор в медиатекстах онлайн-формата

Tecnologia Salute Viaggi

человек la culla di tutte le revoluzioni tecnologiche il dottore il turista

здание covo virtuale l’ospedale l’albergo

заказ negozio l’operazione la corazzatura, prenotazione

прибор (устройство) gadget Attrezzi chirurgici il fax

защита l’antivirus medicina la polizza di assicurazione

болезнь l’insonnia le virus l’epidemia

Будущее исследование определит, какие аспекты коммуникативной ситуации могут повлиять на выбор метафор.

Изучение метафоры как средства формирования картины мира позволило воссоздать некоторые фрагменты метафорической научно-публицистической медиакартины мира итальянцев.

ЛИТЕРАТУРА

1. Будаев Э.В. Становление когнитивной теории метафоры // Лингвокультурология. Екатеринбург, 2007. Вып. 1.

2. Ваш A. English Composition and Rhetoric. L., 1887.

3. Dreistadt R. An analysis of the use of analogies and metaphors in science // J. of Psychology. 1968. № 68.

4. Gordon W. Synectics: The development of creative capacity. N.Y., 1961.

5. Kovecses Z. Metaphor in Culture. Cambridge, 2005.

6. Mackey L. Aristotie and Feidelson on metaphor: toward a reconciliation of ancient and modern // Arion. 1966. № 4.

7. Whorf P. Language, thought and reality. Cambridge, 1969.