Лингвистика

УДК 81’373 ББК 81.034 А 42

Аксютенкова Л.Г. Деривация как способ терминологической концептуализации экономической когнитивной сферы

(Рецензирована)

Аннотация:

Обоснована интерпретация деривации как способа терминологической концептуализации экономической когнитивной сферы. Выявлены классификационные параметры терминологической деривации и степень их продуктивности. Более детально рассмотрен синтаксический способ терминодеривации как самый продуктивный. Определены наиболее часто встречающиеся структурные типы составных терминов и модели, по которым они образованы. Описываются составные экономические термины, образованные с помощью прилагательных-колоризмов.

Ключевые слова:

Деривация, терминологическая концептуализация, термин, экономическая когнитивная область.

Aksyutenkova L.G. Derivation as a way of terminological conceptualization of economic cognitive sphere

Abstract:

It is proved that derivation can be interpreted as a way of terminological conceptualization of economic cognitive sphere. The paper shows classification parameters of a terminological derivation and degree of their efficiency. The syntactic way of a terminological derivation as the most productive is considered in more detail. The author defines the most frequently occurring structural types of compound terms and models of their fomation. The compound economic terms formed by means of adjectives-colourisms are described.

Keywords:

Derivation, terminological conceptualization, the term, economic cognitive area.

В последнее время в теории языка очень актуальны исследования процессов концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира.

Наряду с исследованием семантики концептов - приоритетное направление современных исследований - принципиально важно изучение деривационных процессов, происходящих при образовании терминов, в частности экономических.

В рамках проводимого нами исследования плодотворна и актуальна позиция Е.С.Кубряковой: «концептуализация может рассматриваться как живой процесс порождения новых смыслов, и тогда в задачи когнитолога начинают входить вопросы о том, как образуются новые концепты, как создание нового концепта ограничивается уже имеющимися в концептуальной системе концептами, как можно объяснить способность человека постоянно пополнять эту систему и т.п.» [1: 93].

Терминологическая концептуализация экономической когнитивной области в русском языке связана с реализацией специфическими концептами своих потенциальных смыслов в

сфере конкретного контекста (лексикографические и научные экономические тексты, профессиональная коммуникация и т.д.).

Известно, что понятие деривации в теории языка впервые было введено Е.Куриловичем в начале ХХ-го века. Используемое для характеристики словообразовательных процессов, оно «позволило соотнести конкретные цели и задачи процессов со средствами их осуществления и их семантическими результатами» [2: 129 - 130].

Деривационная система терминологического яруса русского языка являет собой уникальный языковой феномен, который изучен еще недостаточно глубоко. «Появление новых наук, в том числе смежных, требует создания огромного пласта номинаций (номинационный фонд) научных понятий, созданных по своим, специфическим законам в соответствии с потребностями данной сферы научной коммуникации. В свою очередь, для этого необходим свой деривационный фонд аффиксов, производящих слов, своя собственная система понятийных и деривационных значений, собственные продуктивные деривационные модели, типы, способы терминообразования» [3: 52].

Впервые в теории языка многоаспектный, комплексный анализ и системное изучение и описание терминологической деривации на материале русской биологической терминосферы были проведены Л.Ю.Буяновой (1996), на понятийный аппарат и теоретические позиции которой мы опираемся в нашем исследовании, предпринятом в рамках развиваемого ею направления - терминологической функциональной дериватологии [4].

Чтобы представить и описать основные параметры деривационной системы экономической когнитивной сферы, нами были подвергнуты понятийно-деривационному анализу 10 000 терминов анализируемой области, извлеченных из экономических терминологических словарей, справочников и пособий (на английском и русском языках).

Исследования процессов терминологической деривации показали, что создание терминов производится по следующим классификационным параметрам: лексико-

семантический, морфологический, синтаксический, морфолого-синтаксический и терминологическое заимствование.

В целях максимально полного описания полученных результатов, остановимся только на синтаксическом способе, так как он является основным терминодеривационным процессом в анализируемой когнитивной области. С его помощью образовано почти 74% терминов экономической сферы. По структуре они, как правило, состоят из базового элемента (ядра) и элемента, определяющего ядро. Базовый элемент чаще всего выражен именем существительным в именительном падеже. Различаются определяющие его атрибутивные компоненты, например: маржа банковская, сложный процент, офсетные операции и др. Наряду с терминосочетаниями, состоящими из двух элементов, в анализируемой экономической терминосистеме существуют трехсоставные (6,96%), например: благоприятная конъюнктура рынка; оптимальный положительный выпуск; установление дискриминационных цен; четырехсоставные (1,45%), например: двухфакторная модель экономического роста; распределение вторичное ценных бумаг; сложные арбитражные валютные сделки; пятикомпонентные, шести- и более компонентные термины (0,1%), например: разработка плана маркетинга сверху вниз; план постоянной стоимости портфеля ценных бумаг; расходы на подготовку и освоение производства новых видов продукции; расходы на подготовку и переподготовку кадров на договорной основе с учебными заведениями [5].

Появление и развитие теории деривации также способствовало построению различных деривационных моделей и, как следствие, определению структуры вторичных языковых единиц в системах различных языков, установлению связей между возникновением деривационных структур и формальными операциями разного типа, а также исследованию семантических последствий данных процессов.

Детальный анализ терминологических словосочетаний позволил нам выделить

наиболее часто встречающиеся структурные типы функционирующих в экономической когнитивной сфере составных экономических терминов, модели, по которым они образованы.

1. Имя прилагательное + имя существительное (П+С) - это, по нашему мнению, наиболее употребительная модель деривации двухкомпонентных экономических лексических единиц, например: буферный запас, некумулятивный дивиденд, акционное манто, чистое инкассо. По этой модели образовано подавляющее большинство двусоставных терминов. Помимо имен прилагательных в роли атрибутивных компонентов для определения базового элемента в двусоставном терминологическом словосочетании также выступают:

2. Имена существительные (С+С), например: аттестация продукции; величина спроса; коэффициент абсентизма.

3. Причастие + имя существительное (Прич.+С), например: фундированные займы; дисконтирующий множитель [там же].

Однако количество составных терминов, образованных по моделям С+С и Прич.+С, в количественном отношении гораздо менее употребительны, чем структурный тип П+С.

Среди трехкомпонентных терминированных словосочетаний чаще всего в процессах деривации употребляется структурный тип: прилагательное + прилагательное + существительное (П+П+С), например: агрессивные ценные бумаги; инвестиционный налоговый кредит; частная учетная ставка.

Деривация трехкомпонентных терминов-словосочетаний происходит по следующим моделям:

а) прилагательное + существительное + существительное (П+С+С): бесспорное списание средств; маржинальная ставка налога; транспортные условия контракта

б) существительное + прилагательное + существительное (С+П+С): выкуп

государственного долга; гармоничность товарной номенклатуры; издержки монополистической конкуренции

в) существительное + существительное + существительное (С+С+С): анализ содержания работы; цикл конверсии наличности; элиминация колебаний цен.

По сравнению со структурным типом П+П+С данные модели значительно менее употребительны, особенно структурный тип С+С+С.

В терминологии экономической когнитивной сферы существуют также другие структурные типы, но они, по нашим наблюдениям, непродуктивны: причастие +

прилагательное + существительное (Прич.+П+С): заниженная экспортная цена; наречие + причастие + существительное (Н+Прич.+С): частично конвертируемая валюта;

существительное + причастие + существительное (С+Прич.+С): закон убывающей отдачи; причастие + существительное + существительное (Прич.+С+С): запланированное

устаревание товаров.

При рассмотрении четырехсоставных терминосочетаний оказалось, что самым частотным является структурный тип прилагательное + существительное + прилагательное + существительное (П+С+П+С): депозитный счет денежного рынка; золотое содержание денежной единицы; частичная поставка ценных бумаг (там же).

В образовании терминов данной группы участвуют также модели:

а) существительное + существительное + прилагательное + существительное (С+С+П+С) (защита держателей ценных бумаг);

б) существительное + прилагательное + прилагательное + существительное (С+П+П+С) (дефицит валового национального продукта);

в) существительное + существительное + существительное + существительное (С+С+С+С) (цикл планирования ассортимента продукции);

г) существительное + причастие + прилагательное + существительное (С+Прич. +П+С) (закон возрастающих временных издержек);

д) существительное + прилагательное + причастие + существительное (С+П+Прич.

+С) (индекс долгосрочных опережающих индикаторов).

Отмечаем еще одну специфическую черту исследуемой терминологии - наличие терминов, образованных по модели - Имя существительное + причастный оборот, например: зона, свободная от таможенного контроля; куш, сорванный на дивидендах; лица, подписавшие вексель [6].

Таким образом, увеличивая длину словосочетания, употребляя все больше и больше различных дифференцирующих атрибутивных элементов, особенно причастий, создатель экономического термина стремится как можно глубже уточнить понятие, что, с одной стороны, очень важно, а с другой стороны, на наш взгляд, создает дополнительные трудности, так как такие громоздкие термины сложны для восприятия и создают неудобства в запоминании, использовании и применении их человеком. В процессе же дальнейшего развития экономической терминологии постепенно многокомпонентные термины, возможно, будут преобразованы в более простые (без изменения смысла понятия).

Еще одной немаловажной специфической особенностью анализируемой терминологии экономической когнитивной сферы является тот факт, что в ней функционирует сравнительно небольшое количество терминов-словосочетаний, в которых один из элементов выражен прилагательным-колоризмом (0,3%). Приведем примеры. В скобках указано количество терминов, дериватированных при помощи указанного прилагательного-колоризма.

1. Черный (8 терминов): рынок «черный», «черная касса», «черная пятница», «черный возврат», «черный ход», «черный капитализм», «черный маклер», «черный нал».

2. Зеленый (5): «зеленая карта», «зеленая революция», «зеленые», «зеленые деньги», «зеленый шантаж».

3. Белый (4): «белыйрыцарь», «белые воротнички», «белый слон», белый шум.

4. Серый (3) серая волна, «серые воротнички», серый рынок

5. Синий (3) закон «синих небес», «синие воротнички», «синие корешки».

6. Желтый (2) «желтое обязательство», листки желтые.

7. Красный (2) Красное сторно, цена «красная».

8. Розовый (2) Листки розовые, эмиссия «розовой формы».

9. Голубой (1) «голубые фишки» [7].

Таким образом, можно сделать вывод, что «универсальную цветовую триаду» «языка рынка» составляют следующие цвета: черный, зеленый, белый. Эти данные

свидетельствует о том, что экономическая терминосистема обладает «цветовой» экспрессивностью и что в ней цвет является концептуально и понятийно значимым; и привычные ассоциативные связи слов-колоризмов, то есть само понятие цвета в рыночноэкономической терминологии является терминогенным.

В заключение отметим, что деривационные процессы можно рассматривать как результат сикретизма мыслительного и речевого актов, как глобальный фактор вербализации специфической, еще недостаточно изученной в теории языка экономической картины мира. Деривация определяет терминообразовательный потенциал языка и служит способом терминологической концептуализации экономической когнитивной сферы.

Примечания:

1. Кубрякова Е.С. Язык и значение. На пути получения знаний о языке // Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004. С. 91-95.

2. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая. М., 1962.

214 с.

3. Буянова Л.Ю., Немец Г.П. Терминообразование в инновационной системе дидактики // Педагогические нововведения: технологии, методики, опыт: материалы Всерос. науч. - метод. конф. Краснодар, 1996. С. 50-52.

4. Буянова Л.Ю. Терминологическая деривация в современном русском языке

(метаязыковой аспект). Краснодар, 1996. 184 с.

5. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный энциклопедический словарь. М., 2000. 477 с.

6. Скляренко В.К., Волков О.И. Экономика фирмы: словарь-справочник. М., 2000.

7. Батлер Б., Айзек А. Финансы: толковый словарь. М., 2000. 493 с.