2015-01-09 13:14
Александр Новиков
Для того чтобы описать вас мне Климов не нужен. У вас психология ребёнка. Карьеру сделать вам никогда не удастся.
2015-01-09 13:14
Наиля Аглямова
Психология как работает: люди видят, что кто-то что-то бросил и бросают свое, думая "тут итак грязно" и так и накапливается.
2015-01-09 13:14
Д'іваныч
RT @InfoResist: Россияне – общество психопатов — психолог http://t.co/36uuEGKwYm
2015-01-09 13:14
Роман Ковалевич
RT @alryheis4: Я психолог, а значит могу помогать в решении чьих угодно проблем, кроме своих. #ЗамениНазваниеФильмаСловомМоффат
2015-01-09 13:13
Алена Найденова
ЧТО ТАКОЕ - БЫТЬ ДУШЕВНО ЗДОРОВЫМ? / #метанойя #психология #успех #саморазвитие / / Быть душевно и психически з.. http://t.co/5yaWuUVpIh

Статьи о лингвистике и языкознании

  1. Тича, тыча, уча, училка, учиха... (о жаргонных номинациях лиц женского пола, относящихся к сфере образования)
  2. Тип и жанр «словаря вариантной лексики сибирского говора»
  3. Тип коммуникативного действия в дискурсе: верификация в рамках жанра
  4. Тип радиальной полисемии в структуре лексических значений девербативов с суффиксом -к(а)
  5. Типичные ошибки студентов и некоторые сложности преподавания японского языка на втором курсе
  6. Типичные ошибки в китайской речи русских студентов-китаистов
  7. Типизированные разговорные конструкции в речи современного школьника
  8. Типографские средства как составляющая часть пунктуации современного русского научного текста
  9. Типологическая картина двуязычия в дагестане: история и современное состояние
  10. Типологические характеристики модальности в научно-исследовательском письменном тексте
  11. Типологические особенности деривационных категорий итератива и семельфактива в кетском языке
  12. Типологические особенности глагольной подсистемы современного немецкого языка
  13. Типологические особенности заимствованной лексики французского языка канады
  14. Типологический анализ бурятско-селькупской терминологии родства
  15. Типологический аспект временной референции (на материале русского и испанского языков)
  16. Типологический паспорт лексической категории
  17. Типологическое описание наименований украшений одежды из ткани в древнерусском языке
  18. Типологическое терминоведение как дифференцированная лингвистическая дисциплина
  19. Типология детских неологизмов (на материале книги к.и. чуковского от двух до пяти )
  20. Типология художественных произведений с повествованием от первого лица
  21. Типология и прагматика вербальных реакций на директивные высказывания в немецкоязычном диалогическом дискурсе
  22. Типология иронических контекстов
  23. Типология культурно детерминированных коннотаций русских фитонимов
  24. Типология медиатекстов как основа формирования медиаграмотности
  25. Типология межличностного делового дискурса в лингводидактическом аспекте
  26. Типология ошибок в локализации интонационного центра высказывания в английской неродной речи
  27. Типология первообразных междометий юкагирского языка в прагматическом аспекте
  28. Типология поэтических неологизмов конца хх - начала xxi века
  29. Типология портрета в художественном дискурсе
  30. Типология речевых актов вызова и их дискурсивное поведение.
  31. Типология словообразования имен существительных среднего рода в немецком и русском языках
  32. Типология современных речевых ошибок
  33. Типология вербальных реакций на директивные высказывания в персональном и институциональном немецкоязычном диалогическом дискурсе
  34. Типология внутренних форм образной лексики древнерусского языка
  35. Типология жанра: от теории к практике
  36. Типологизация вставных текстов
  37. Типологизирующая функция внутренней формы слова
  38. Типовая речевая характеристика детских персонажей в англоязычной художественной прозе
  39. Типовые функции цельнооформленного термина как репрезентанта знания (на материале подъязыка «лазеры и лазерные технологии»)
  40. Типы дефиниций в «большом словаре русского жаргона» в. м. мокиенко и т. г. никитиной
  41. Типы эквивалентности при переводе фе с компонентами-числительными one, two, three / один, два, три с английского языка на русский
  42. Типы межкультурных барьеров и их языковое выражение
  43. Типы отношений между вербальными синлексами и глаголами
  44. Типы полисемии в структуре лексических значений девербативов с суффиксом -к(а)
  45. Типы повторов и их роль в стих. евг. евтушенко "мы - "старые русские"
  46. Типы прозвищных имен в произведениях ф. искандера
  47. Типы реакции адресата на высказывания с имплицитной семантикой в речевом общении
  48. Типы самопрезентации в интернет-дискурсе, обусловленные фактором канала коммуникации (на материале франкоязычных сайтов)
  49. Типы соотношений лексических единиц с точки зрения их мотивированности / немотивированности (на материале предметно-бытовой лексики русского и английского языков)
  50. Типы употребления конкретизаторов в составе предложных единиц
  51. Типы упражнений при изучении порядка слов в словосочетаниях для монгольских студентов
  52. Типы временной нелокализованности действия в кумыкском языке
  53. Типы выдвижения как способ репрезентации образа адресата в ранней лирике а. ахматовой
  54. Типы заданий по теме «многокомпонентные сложные предложения»
  55. Томская лексикографическая школа начала xxi в. (2002-2012 гг.)
  56. Томский диалектный корпус: в начале пути
  57. Топонимический текст как жанр устного народного творчества, репрезентующий фрагменты провинциальной культуры
  58. Топонимия как средство актуализации ментальности в русско-адыгской лингвокультуре
  59. Топонимия придонья как источник лингвокультурной информации
  60. Топонимия в идиолексиконе диалектоносителя: состав и источники формирования
  61. Топонимы адъективного типа склонения
  62. Топонимы в их отношении к терминам и детерминологическим единицам
  63. Топосная характеристика речевого жанра канцелярской отписки
  64. Топосы как средство реализации функций инаугурационных обращений президентов сша в жанре устного политического дискурса
  65. Тотемический лексикон народов восточной сибири: аспекты семантики
  66. Тождество как лингвистическая категория
  67. Традиционное и новаторское в лексической регулятивности на уровне высказывания в поэтическом дискурсе футуристов
  68. Традиция авторской маски в русской сатирической прозе 1920-х гг. (на материале новеллистики м. зощенко и м. волкова)
  69. Традиция и инновации в описании категории падежа (на материале испанских грамматик xvi-xvii вв.)
  70. Трагедия «ди-пи» и их литературный адвокат (бабичева м.е. писатели второй волны русской эмиграции.м.: пашков дом, 2005)
  71. Трансформации эзотерической метафорики в русскоязычных переводах ранней лирики у.б. йейтса
  72. Трансформации идеологемы умный город в семантическом пространстве урботекста
  73. Трансформации пространственных характеристик текстов художественной литературы в процессе перевода
  74. Трансформации семантического свертывания в синхронном переводе (на материале немецкого и русского языков)
  75. Трансформации советских стереотипов и мифологем в дискурсе региональных сми
  76. Трансформация архетипа змееборца в романе н. островского «как закалялась сталь»
  77. Трансформация чешских фамилий в русскоязычном дискурсе (на примере фамилий чехов кавказа)
  78. Трансформация диалога в компьютерно-опосредованной коммуникационной среде
  79. Трансформация концепта «языковая личность» в теории и методике обучения иностранным языкам
  80. Трансформация концептуального содержания социополитической лексики в современном русском языке
  81. Трансформация образов в процессе перевода (на материале перевода стихотворения г. гейне «die nixen»
  82. Трансформация прецедентных текстов как прием языковой игры в радиодискурсе
  83. Трансформация реальности в языке рекламы
  84. Трансформация семантической противоположности отражённых антонимов
  85. Трансформация значений шахматных терминов на газетной полосе
  86. Трансформированные библейские притчи и рассказы как политкорректный комический текст
  87. Трансформированные идиомы как продуктивные аксиологические модели в публицистике (на материале английского языка)
  88. Трансляция категории конфликтности в научном переводе
  89. Трансцендентность языка профетических текстов
  90. Трава versus grass: природа или культура
  91. Требования к статьям, публикуемым в научном журнале «известия игэа (байкальский государственный университет экономики и права)»
  92. Тренинг на восстановление окказиональных слов в поэтическом тексте
  93. Третий всероссийский диабетологический конгресс
  94. Третья международная научная конференция «человек в современных философских концепциях»
  95. «третья жизнь» гайто газданова (бабичева ю.в. гайто газданов и творческие искания серебряного века. вологда: русь, 2002. 86 с.)
  96. Три концепции человека в литературе серебряного века
  97. Три статуса наречных лексем в английском языке (адъюнкты, дизъюнкты, конъюнкты)
  98. Тропеизированные лексемы жаргона наркоманов в русском и английском языках
  99. Трудности изучения переходности и синкретизма в системе частей речи на занятиях по русской грамматике (на материале страдательных причастий)
  100. Трудности оперирования речевыми клише в экспрессивной устной речи