2015-01-09 13:14
Александр Новиков
Для того чтобы описать вас мне Климов не нужен. У вас психология ребёнка. Карьеру сделать вам никогда не удастся.
2015-01-09 13:14
Наиля Аглямова
Психология как работает: люди видят, что кто-то что-то бросил и бросают свое, думая "тут итак грязно" и так и накапливается.
2015-01-09 13:14
Д'іваныч
RT @InfoResist: Россияне – общество психопатов — психолог http://t.co/36uuEGKwYm
2015-01-09 13:14
Роман Ковалевич
RT @alryheis4: Я психолог, а значит могу помогать в решении чьих угодно проблем, кроме своих. #ЗамениНазваниеФильмаСловомМоффат
2015-01-09 13:13
Алена Найденова
ЧТО ТАКОЕ - БЫТЬ ДУШЕВНО ЗДОРОВЫМ? / #метанойя #психология #успех #саморазвитие / / Быть душевно и психически з.. http://t.co/5yaWuUVpIh

Статьи о лингвистике и языкознании

  1. Словосочетание в предикатоцентрической модели иерархии языковых уровней
  2. Словотворчество в «лексиконе славяно-латинском» епифания славинецкого (xvii век)
  3. Сложное синтаксическое целое в русском, адыгейском и английском языках
  4. Сложноподчиненное предложение как особый структурно-семантический тип в русском и адыгейском языках
  5. Сложноподчиненное предложение с придаточным времени и пояснительная конструкция: точки соприкосновения
  6. Сложноподчиненные предложения со значением условия как репрезентанты модальности в газетном тексте (на материале газеты «санкт-петербургские ведомости»)
  7. Сложные глаголы иранского происхождения в их отношении к преподаванию грамматики и лексикологии татарского языка (лингводидактический аспект)
  8. Сложные имена и глаголы иранского происхождения в их отношении к преподаванию лексики и грамматики татарского языка (лингводидактический аспект)
  9. Сложные сказуемые фразеологизированного типа как способ номинации пространственной характеристики глагольного действия в чулымско-тюркском языке
  10. Сложные существительные в чеченском и русском языках
  11. Случай нетипичного течения didmoad-синдрома
  12. Служба а.н. чеченского в 1812-1819 гг
  13. Служебное то в среднеобских говорах
  14. Смеховые архетипы французского и русского субстандарта
  15. «смоленские» имена россии
  16. «смоленские» ономастические единицы в составе общенациональных фоновых знаний
  17. Смысл и судьба риторики в христианской культуре средневековья
  18. Смысл или отсутствие смысла
  19. Смысл как единица текстовой реальности
  20. Смысл как лингвофилософский феномен
  21. Смысл как объект семантизации индивидуального сознания
  22. Смысл «сомнение» и речевая ситуация относительной достоверности как отражение фактора антропоцентризма в концептосферах говорящего и адресата
  23. Смыслообразование в письмах, записных книжках и сводных тетрадях марины цветаевой (скобочные вставки как авторские комментарии)
  24. Смыслообразующие доминанты метафорического образа пути: темпоральный аспект
  25. Смысловая динамика лексем пропаганда и агитация в русском языке
  26. Смысловая модель категории «свое - чужое» на уровне политического дискурса
  27. Смысловая структура ключевой текстовой метафоры «собачье сердце» в аспекте текстового функционирования (на материале повести м.а. булгакова «собачье сердце»)
  28. Сниженная лексика в речах президента российской федерации д.а. медведева как инструмент его имиджевой стратегии
  29. Соблюдение больными сахарным диабетом рекомендаций врача: влияние на эффективность терапии, методы оценки, пути воздействия
  30. Собственно диалектная глагольная лексика (опыт лексикографического описания на материале говоров камчадалов)
  31. Собственно образное слово как носитель лингвокультурной информации о восприятии человека и социума в русской и английской языковых картинах мира
  32. Событие и художественный нарратив
  33. Сочетания типа али как ли в диалектном словаре
  34. Содержание гендерного концепта «женщина» во французском этносе
  35. Содержание и структура грамматического концепта «время» в английском языке
  36. Содержание и структура концепта «петербург» в художественной картине мира а. блока
  37. Содержание концепта "russian hunting" в языковой картине мира американцев
  38. Содержание концепта "русский" в немецком языковом сознании (на материале данных ассоциативного эксперимента)
  39. Содержание лексем «двор» и «арбатство» в творчестве б. окуджавы и реализация оппозиции свои (свой) - чужие (чужой)
  40. Содержание лингвострановедческих материалов, направленных на социализацию личности студента ссуза.
  41. Содержание профессиональной подготовки лингвиста-преподавателя в контексте компетентностного подхода
  42. Содержание семантической роли объекта при английских глаголах управления
  43. Содержательная и структурная характеристика концепта «youth»
  44. Содержательное различие между конструкциями с глаголом like и инфинитивом / герундием
  45. Содержательный характер местоименных глаголов французского языка в составе структурно-усложненных конструкций
  46. Some aspects of english development
  47. Some aspects of semantics from the point of view of grammatology (on the basis of the chinese writing system)
  48. Some features of the sentence-final particles in japanese
  49. Some suffixes of the indirect basis in the andi and avar languages
  50. Сомнение в системе значений утверждения/отрицания
  51. Сомонимы с компонентом saj ~ χaj ‘глаз’ в селькупском языке
  52. Соотнесенность эксплицитных и имплицитных способов выражения модального значения возможности в романе ф.м. достоевского «преступление и наказание» и в его испанском переводе
  53. Соотношение интроспекции и несобственно-прямой речи
  54. Соотношение категорий аспектуальности и акциональности в семантике глагола
  55. Соотношение концептов истина и справедливость
  56. Соотношение понятий «значение» и «смысл» в приложении к кинодиалогу
  57. Соотношение пропуска предложений при переводе и эмотивного смысла художественного текста (на материале романа с. моэма «театр» и его перевода на русский язык)
  58. Соотношение рутинности и креативности в текстах социальной рекламы в зависимости от целевой аудитории
  59. Соотношение «слог-мора» и проблема слогоделения в современном японском языке
  60. Соотношение сложного слова и словосочетания
  61. Соотношение сравнения и метафоры в английском языке
  62. Соотношение языковых пластов в повести м. а. башаева «похищенная девушка»
  63. Сопоставительная характеристика фонетико-фонологических систем русского и адыгейского языков
  64. Сопоставительная характеристика глаголов движения с позиций синхронно-диахронного подхода
  65. Сопоставительная характеристика лексико-грамматических единиц русского и адыгейского языков
  66. Сопоставительная характеристика номинаций кровного родства по женской линии в немецком и русском языках с позиций этнолингвистики
  67. Сопоставительная характеристика семантики английских и русских ядерных лексем, репрезентирующих понятие «сила»
  68. Сопоставительная характеристика средств формирования отрицательных предложений в разноструктурных языках (на материале русского и аварского языков)
  69. Сопоставительная мотивология: итоги и перспективы
  70. Сопоставительно-типологическая характеристика синтаксического строя русского, адыгейского и английского языков
  71. Сопоставительно-типологическая характеристика системы падежей в осетинском и русском языках
  72. Сопоставительно-типологический анализ налоговой терминологии в современном русском и английском языках
  73. Сопоставительно-типологическое описание словосочетаний в русском и адыгейском языках
  74. Сопоставительное исследование наименований лиц по профессии в русском и польском языках
  75. Сопоставительное исследование русских и английских прилагательных
  76. Сопоставительное изучение фразеологии как принцип национально-ориентированного преподавания русского языка как иностранного
  77. Сопоставительное направление в исследовании семантической сферы «light/darkness» в зарубежной лингвистике
  78. Сопоставительный анализ адъективных антропохарактеризующих фразеосемантических полей русского и французского языков
  79. Сопоставительный анализ аффиксации как основного способа именного словообразования в рутульском и английском языках
  80. Сопоставительный анализ флористической метафоры на материале поэтических текстов а. с. пушкина и м. ю. лермонтова
  81. Сопоставительный анализ фразовой акцентуации английского, русского и испанского языков (результаты экспериментально-фонетического исследования)
  82. Сопоставительный анализ функционирования фразеологических единиц в заголовках креолизованных текстов современной англоязычной и русскоязычной прессы
  83. Сопоставительный анализ именных основ готского языка с консонантными формантами
  84. Сопоставительный анализ именных основ готского языка с консонантными формантами
  85. Сопоставительный анализ когнитивных моделей классифицированной рекламы и их репрезентаций в английском и русском языках
  86. Сопоставительный анализ концептов glory и disgrace в американской лингвокультуре
  87. Сопоставительный анализ наименований медведя в нганасанском и селькупском языках
  88. Сопоставительный анализ основных строевых единиц текста в русском и адыгейском языках
  89. Сопоставительный анализ отражения «я-концепта» в дихотомии «обладание - бытие» (на материале французского, английского и русского языков)
  90. Сопоставительный анализ продуктивности способов словообразования разговорной лексики лезгинского и английского языков
  91. Сопоставительный анализ речевого поведения американских женщин-политиков на лингвосемиотическом, семантическом и гендерном уровнях
  92. Сопоставительный анализ синтаксических единиц русского, адыгейского и английского языков
  93. Сопоставительный анализ способов смыслообразования в суевериях английской и русской лингвокультур
  94. Сопоставительный анализ структурно-грамматической организации составных единиц терминосистемы «страхование» (на материале английского и русского языков)
  95. Сопоставительный анализ текста и основных его строевых элементов в русском и адыгейском языках
  96. Сопоставительный анализ вербализации эмоций посредством междометных фразеологических единиц (на материале русской, английской и казахской анималистической фразеологии)
  97. Сопоставление самобытности культур через анализ фразеологизмов в английском и русском языках
  98. Соприкосновение с иноязычной культурой посредством конфликта в контексте межкультурной коммуникации
  99. Составные наименования в текстах современной периодической печати: особенности функционирования
  100. Состояние минеральной плотности костной ткани у детей и подростков